Exemplos de uso de "lernten" em alemão
Traduções:
todos782
научиться300
учиться249
учить92
выучить61
заниматься24
поучиться20
выучиваться8
подучивать1
outras traduções27
Und wir lernten, dass kleine Dinge am meisten nerven.
Мы поняли, что работа с мелкими деталями - большой геморрой.
Sie lernten sozusagen den Weg dahin, indem sie Prototypen bauten.
Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы.
Sie alle lernten ihre Hacking-Fertigkeiten in ihrer frühen bis mittleren Jugend.
Все получили свои хакерские навыки в раннем подростковом возрасте.
Und während wir dort waren lernten wir die Ernsthaftigkeit der Wasserknappheit in Nordafrika kennen.
Во время нашего бега мы осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке.
Aber wir lernten daraus, dass man niemals einer Neunjährigen entgegentreten sollte, die Panzer befiehlt.
И мы выяснили, что никто не хочеть ставить препоны девятилетней девочке с танками.
und keinen Zusammenhang sahen zwischen dem, was sie dort lernten und ihren zukünftigen Jobs.
и которые не видят связи между учебой в школе и будущей работой.
Die Druckmaschine wurde erfunden und innerhalb von Jahrzehnten lernten Millionen von Menschen lesen und schreiben.
Появился печатный станок, и спустя десятилетия миллионы людей обрели грамотность.
Dann, vor 10.000 Jahren, einen plötzlichen Wandel des globalen Klimas ausnutzend, mit dem Ende der letzten Eiszeit, lernten Menschen Ackerbau.
Затем, 10000 лет назад, используя внезапные изменения климата в конце последнего ледникового периода, человек познал земледелие.
Im Februar 2006 besuchten wir ein Flüchtlingslager an der thailändisch-burmesischen Grenze und lernten Krieg und Missbrauch aus erster Hand kennen.
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук.
Über die nächsten Jahre verbanden Astronomen ihre Antennen mit Lautsprechern und lernten durch Zuhören über unseren Radiohimmel, über Jupiter und die Sonne.
В течение нескольких последующих лет, астрономы подключили свои антенны к акустическим системам и узнали о нашем радио-небе, о Юпитере и Солнце, вслушиваясь в них.
Die klassischen Empires lernten die große Kunst des Orientalismus' und wussten, wie sie das Gespräch fortsetzen und gleichzeitig ihre Distanz wahren konnten.
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию.
Dann lernten sie dass diese bestimmte Züchtung eigenständig denken kann, und die Beziehung zu ihrem Besitzer als die von Freund und Gleichgestelltem sieht.
Допустим, вы узнали, что эта порода очень независимая и относится к хозяину как к другу, как к равному?
Wir erfuhren nicht nur Tausende von Fakten, die sich seitdem vergessen habe, sondern lernten eine skeptische Grundhaltung, verbunden mit Ehrfurcht vor der Wahrheit.
Мы не только узнали тысячи фактов, о которых я уже забыла, но и приобрели скептическое отношение наряду с уважением к правде.
Und so reisten wir mit ihnen und lernten über verschiedene Komponenten, und entdeckten, dass es sehr viel Ineffizienz gab, die nicht beachtet wurde.
Поэтому мы путешествовали вместе с ними и, изучая все возможные элементы, обнаруживали, что существует уйма неэффективных вещей, из которых не извлекали выгоду.
Sie gab den Menschen das Gefühl, sie kennen lernen zu wollen und sie wollte auch, dass ihre Söhne, die normalen Menschen kennen lernten.
Она говорила, что ей хочется знать их жизнь и чтобы ее сыновья тоже узнали ее.
In einem Experiment lernten die Vögel schnell, dass sie mit Steinen ein Gerüst zum Einsturz bringen müssen, um so an eine Mottenlarve zu gelangen.
В одном эксперименте птицы быстро поняли, что надо постучать по дощечке, чтобы добыть личинку моли.
"Wir waren jung und wir lernten, dass wir selbst etwas aufbauen können, das Billionen von Dollar an Infrastruktur auf der ganzen Welt kontrollieren kann."
"Мы были молоды, и все, что мы усвоили, это то, что мы могли смастерить что-то, что могло бы контролировать миллиарды долларов инфраструктуры по всему миру".
Die Absicht war, einen Krater zu bilden um Material auszuheben und zu sehen was unter der Oberfläche des Kometen ist, worüber wir eine ganze Menge lernten.
Целью было пробурить кратер, чтобы извлечь породу и увидеть, что находится в толще ядра кометы, и мы узнали много интересного.
Die Initiative hat es mit einer Kultur zu tun, in der Gewalt so tief verwurzelt ist, dass Kinder früher Rechnen lernten, indem sie tote Sowjetsoldaten zählten.
Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie