Exemplos de uso de "liefert" em alemão
Traduções:
todos191
давать71
поставлять34
доставлять14
производить10
доставляться1
поставляться1
производиться1
outras traduções59
Kroatien liefert das Lehrbeispiel dazu.
И Хорватия представляет собой типичный пример вышесказанного.
Die Realität liefert allerdings andere Argumente.
Однако в действительности все выглядит совсем иначе.
Die Antwort liefert die sogenannte "graue Energie".
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
Nun, etwas wie Technorati liefert genau das.
Итак, что-то такое как Technorati позволяет делать такие вещи.
Und dann liefert es einen Output im dreidimensionalen Raum.
И затем он выводит информацию в трёхмерном пространстве.
Und schließlich liefert der Zuckerpalmwald permanentes Einkommen für die Menschen.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом.
Die Natur liefert einen ersten Entwurf, den die Erfahrung dann verbessert.
Природа предоставляет черновик, а последующий опыт его дорабатывает.
Dieser Ansatz liefert wertvolle Erkenntnisse - und das keinen Augenblick zu früh.
Такой подход позволяет получить ценную информацию - хотя и сильно запоздавшую.
Welcher triftige Grund liefert die treibende Kraft hinter der "immer engeren Union"?
Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза?
Im Wesentlichen macht sie dies, indem sie eine sanfte Rampe schrittweiser Inkremente liefert.
По существу, теория объясняет переход постепенным приращением.
Die deutsche Wiedervereinigung liefert ein ernüchterndes Beispiel für den Umgang mit diesem Problem.
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
Amerika erwartet von Pakistan, dass es in Bezug auf al-Qaeda und Taliban "liefert".
От Пакистана ожидают результатов в отношении аль-Каиды и талибов.
Aber ein kürzlich im Mensa magazine erschienener Artikel von Paul G. Bell liefert einige Hinweise.
Но недавняя статья Пола Г. Белла в журнале "Менса" содержит некоторые намеки.
Der Fund liefert die größten Ölvorkommen, die in den letzten Jahren im Ozean entdeckt wurden.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
Ein Blick auf die Beratungen, die dem Bericht des Generalsekretärs zugrunde liegen, liefert einige Anhaltspunkte.
Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie