Exemplos de uso de "manches Mal" em alemão
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind.
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Nun manches ist ein Meinungsunterschied, und dies ist nicht meine Hauptbeschwerde.
Что-то из этого разница во мнениях, и это не моя основная жалоба.
Und jedes Mal wenn wir einsparen, werden mehr Orte infiziert, die nicht hätten infiziert werden sollen, und das bremst uns.
И каждый раз, сэкономив, мы видим, что инфекция снова появилась там, где не должна была, и наша скорость замедляется.
Ich habe manches bei früheren TED Konferenzen gezeigt unter dem Titel "Dinge, die ich bisher in meinem Leben gelernt habe".
Я показывал некоторые из них в TED раньше под названием "Чему я научился в жизни на этот момент".
Letztendlich müssten diese Dinger nicht mal die Erdoberfläche erreichen um großen Schaden anzurichten.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб.
Und wenn wir Systemen ausgesetzt werden, mit denen wir nicht zurechtkommen, macht es in gewisser Hinsicht Sinn, dass wir manches tatsächlich vermasseln.
И, конечно, если нас поместить в окружение, которое мы не умеем контролировать, в определенном смысле, логично, что мы можем запутаться в ситуации.
Ich werde mich auf eine Statistik beziehen von der ich hoffe, dass die meisten von Ihnen schon mal gehört haben.
Остановлюсь на одном из статистических показателей, о котором, думаю, многие слышали.
Manches Ihres eigenen Bedauerns ist auch nicht so hässlich, wie sie denken.
Некоторые из ваших сожалений так же не так страшны, как вам кажется.
Wie viele Menschen hier im Zimmer lächeln häufiger als 20 Mal pro Tag?
Сколько присутствующих в этом зале улыбаются чаще 20 раз в день?
Manches davon wiederum liegt sozusagen im Bereich der politischen Arbeit.
Кое-что из сказанного относится к области политической работы.
Wir schauen diese Bilder an, und wir verstehen, zum ersten Mal, unsere Rolle in der Versorgungskette.
Мы смотрим на эти фотографии и впервые понимаем нашу роль в этой снабженческой цепочке.
In Indien versteht man gar nicht, wo das Problem ist, denn die meisten Inder tanken jedes Mal nur zwei oder drei Gallonen.
Индусы вообще не понимают, в чём проблема, потому что большинство из них заливают 8-12 литров за раз.
Manches davon ist sehr bekannt, etwa das Blühen.
Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение.
Man sieht, zum ersten Mal, einen Eindruck auf einem globalen Niveau.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне.
BRÜSSEL - In vielen Zeitungsbeiträgen über Afghanistan heißt es immer wieder, dass so manches europäische NATO-Mitglied in Afghanistan die geforderte Leistung nicht erbringt und dass man in diesen Ländern entweder nicht in der Lage oder nicht willens sei, größere Anstrengungen zu unternehmen.
БРЮССЕЛЬ - Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий.
Über die letzten Jahre habe ich viel Zeit in Europa verbracht, vor allem in den Niederlanden, und jedes Mal, wenn ich dort über Erlebniswirtschaft spreche, bekomme ich am Ende immer wieder die selbe Frage gestellt, beinahe unausweichlich.
Итак, последние несколько лет я проводил много времени в Европе, в частности в Нидерландах, и всякий раз, когда я заговаривал в этой стране об экономике впечатлений, мне всегда в конце выступления задавали один и тот же вопрос, практически в неизменной редакции.
Manches davon ist Übertreibung, doch in einer Hinsicht könnte Indiens Stärke unterschätzt werden.
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают.
Ihre Materialien werden mitlerweile über 600.000 mal im Monat genutzt.
Теперь её наработки используют более 600 000 раз в месяц.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie