Exemplos de uso de "mangelt" em alemão
Dieser Verfassung mangelt es an Glaubwürdigkeit.
Сегодняшняя провоенная конституция не может считаться серьёзным документом, т.к.
Europa mangelt es in seiner Krise an zweierlei:
в действительности, в своей основе он политический, ибо он продемонстрировал, что Европе не хватает двух вещей:
An potenziell brisanten Situationen mangelt es sicherlich nicht.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
Mangelt es an Auflösung, Tiefe oder noch etwas anderem?
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то?
Chinesischen Unternehmern mangelt es an Geld, nicht an Talent.
У китайских предпринимателей нет денег, а не таланта.
Meiner Ansicht nach mangelt es dieser Sichtweise an historischer Perspektive.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Simpler Propaganda mangelt es an Glaubwürdigkeit und daher ist sie kontraproduktiv.
Простой пропаганде не хватает правдоподобия, а, следовательно, она приводит к обратным результатам.
Seine internen Steuerungsprozesse sind unterentwickelt, und es mangelt ihnen an Transparenz.
Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
Es sind dabei nicht allein die Politiker, denen es an Führungsverhalten mangelt.
Не только политики не в состоянии обеспечить руководящую роль в этом вопросе.
Die Universitäten in Gaza sind überfüllt und es mangelt ihnen an Material.
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
Es gibt reichlich erprobte diplomatische Pfade, es mangelt also nicht an den Strukturen.
Существует множество избитых дипломатических путей, так что отсутствуют не структуры.
Der kommerziell motivierten Besorgtheit mangelt es in der Tat an wahrer Nächstenliebe und Selbstlosigkeit.
Стимулированной коммерческими интересами заботливости продавца действительно не хватает истинного альтруизма и заботы о людях.
So stellte den letzten Jahren stellten Küstengebiete fest, dass es ihnen an Arbeitskräften mangelt.
Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы.
Der internationalen Gemeinschaft mangelt es eindeutig am politischen Willen, Israel zur Veränderung zu drängen.
Безусловно, международному сообществу никогда не хватало политической воли для того, чтобы заставить Израиль измениться.
Anschließend wendete sich Karlan anderen Bereichen zu, in denen es uns an Selbstkontrolle mangelt.
Затем Карлан перешел к другим областям, в которых людям не хватает самоконтроля.
In der Molekularforschung könnte die Widerlegungsrate gelegentlich 99% überschreiten, da es an extensiven Wiederholungsversuchen mangelt.
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%.
Doch es mangelt ihnen an Sensitivität, um angemessene diagnostische Informationen für zahlreiche Erkrankungen zu liefern.
Но в случае многих заболеваний такие анализы имеют недостаточно высокую чувствительность для того, чтобы их можно было использовать как достоверный источник диагностической информации.
Dem gegenwärtigen Entwurf des Protokolls mangelt es in der Tat an den notwendigen näheren Bestimmungen.
На самом деле существующий проект Протокола практически не содержит необходимой специфичности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie