Exemplos de uso de "mitgliedsländer" em alemão
Die Lehre für die neuen Mitgliedsländer aus dem Osten ist klar:
Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен:
Jetzt ist das Kyoto-Protokoll für seine 126 Mitgliedsländer in Kraft getreten.
Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.
Daraus ergeben sich sowohl für die EU als auf für die neuen Mitgliedsländer mehrere Notwendigkeiten.
Это предполагает несколько обязательных требований, выполнять которые следует как Евросоюзу, так и странам, вновь вступающим в него.
Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen.
разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
In der Zeit vor dem Irakkrieg weigerten sich Vertreter vieler Mitgliedsländer sogar ihre Kollegen zu konsultieren.
В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
Die zehn neuen Mitgliedsländer werden nun die Initiative ergreifen und mit der Eliminierung der Armut beginnen.
Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность.
Allerdings hätten sie und ihre Kollegen ihre Unterstützung für die neuen Mitgliedsländer deutlicher und nachdrücklicher vorbringen sollen.
Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам.
Das Exekutivdirektorium des IWF, das ausschließlich aus Vertretern der Mitgliedsländer besteht, führt derzeit die täglichen Geschäfte des Fonds.
Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
Das zweite offenkundige Problem ist der geringe Umfang des EU-Budgets im Vergleich zu den Haushalten der Mitgliedsländer.
Вторая очевидная проблема заключается в относительно малых размерах бюджета Евросоюза по сравнению с бюджетом отдельных стран, входящих в состав ЕС.
Erstens kann man sicherstellen, dass die Mitgliedsländer ihr Vorhaben, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, ernst nehmen.
Во-первых, она может гарантировать, что все ее члены принимают меры к тому, чтобы удвоить помощь Африке к 2010 году.
Aber die neuen Mitgliedsländer in Mittel- und Osteuropa sind in der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung unseres Kontinents tief verwurzelt.
Но новые государства-члены из Центральной и Восточной Европы неразрывно вплетены в ткань экономического, социального и культурного развития нашего континента.
Warum hat die Vereinigung südostasiatischer Nationen (ASEAN) so langsam und halbherzig auf eine Naturkatastrophe reagiert, die eines ihrer Mitgliedsländer heimsuchte?
Почему реакция Ассоциации государств юго-восточной Азии (АСЕАН) на стихийное бедствие, которое обрушилось на одного из ее собственных членов, была столь медлительной и вялой?
Weder die Mitgliedsländer - noch die europäischen Behörden - waren sich im Klaren darüber, was diese Abtretung wirklich nach sich ziehen würde.
Они не поняли, что означала эта капитуляция - как и европейские власти.
Heute ist Deutschlands Haushalt ausgeglichen, wohingegen die meisten anderen Mitgliedsländer der Eurozone höhere Defizite aufweisen als Deutschland vor zehn Jahren.
Сегодня Германия имеет сбалансированный бюджет, в то время как в большинство других стран еврозоны имеют дефициты выше, чем в Германии десять лет назад.
Alle finanziellen Entscheidungen würden also weiterhin vom bestehenden Exekutivdirektorium gefällt, wobei die gewichtete Abstimmung die finanziellen Beiträge der Mitgliedsländer widerspiegeln würde.
Все финансовые решения, таким образом, продолжали бы приниматься существующим Исполнительным Советом, с пропорциональным голосованием, отражающим финансовые взносы государств-членов.
Mit OMT-Programmen hat die EZB insofern zur Fed aufgeschlossen, dass sie in der Lage ist, jedes ihrer Mitgliedsländer einzeln aufzufangen.
С ПДО ЕЦБ приблизился к ФРС в своей способности поддерживать каждую свою отдельную часть.
Die neuen Mitglieder der Europäischen Union in Zentral- und Osteuropa wurden von der Krise viel schwerer getroffen als die alten Mitgliedsländer.
Кризис гораздо сильнее поразил новых членов Евросоюза из восточной и центральной Европы, чем старые государства-члены.
Auf diese Weise haben Deutschland und die Kernländer der Eurozone die offizielle Finanzierung der angeschlagenen Mitgliedsländer der Eurozone zunehmend der EZB übertragen.
Таким образом, Германия и основные страны еврозоны значительно увеличили привлечение ресурсов ЕЦБ для официального финансирования пострадавших членов еврозоны.
Es gibt kein anderes Beispiel für Mitgliedsländer der UN, die in den Krieg ziehen, um die Implementierung von Entscheidungen der UN zu verhindern.
Нет другого примера стран - членов ООН, идущих на войну для того, чтобы помешать выполнению решений ООН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie