Exemples d'utilisation de "mittlerweile" en allemand

<>
Das Transaktionsvolumen in den teuersten Gegenden Londons wie Chelsea, Mayfair und Kensington ist mittlerweile Jahr für Jahr um ein Viertel zurückgegangen, so der Makler WA Ellis. Объемы транзакций тем временем упали на четверть по сравнению с предыдущим годом в самых дорогих районах Лондона, таких как Челси, Мэйфэр и Кенсингтон, по сведениям агентства WA Ellis.
Aber diese sind mittlerweile verschwunden. Но теперь все они ушли в мир иной.
Aber das ist mittlerweile vorbei. Но то время прошло.
Die wirtschaftliche Stagnation erscheint mittlerweile endlos. Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Solche Designs nennt man mittlerweile "Ambigramme". Этот тип рисунка сейчас называют "амбиграммой".
Mittlerweile erwarte ich diesen Level an Interaktion. Такой уровень взаимодействия вполне понятен.
Mittlerweile haben jedoch schon erstaunliche Veränderungen stattgefunden. Уже произошли ошеломляющие перемены.
Mittlerweile werden damit alle angewandten Mittel gerechtfertigt. Сегодня это цель, которая оправдывает все средства.
Mittlerweile sind Sie alle Experten für ST-Erhöhungen. Любой из вас теперь эксперт по ST возвышению.
Ortsansässige nennen es mittlerweile das "fast letztinstanzliche Appellationsgericht." Местные жители зовут его сейчас "Апелляционный суд полу-последней инстанции".
Mittlerweile wissen wir, dass dem nicht so ist. Сейчас мы знаем, что это не так.
Die islamische Politik hat mittlerweile eine Eigendynamik entwickelt. Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
Die Gefahren dieses Ansatzes sollten mittlerweile offensichtlich sein. Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна.
In den USA hat mittlerweile jeder zweite einen Internetanschluss В США в среднем каждый второй имеет доступ к интернету
Und der Inhalt ist mittlerweile vom Board verschwunden, richtig? И этот тред уже не на борде, верно?
Mittlerweile kennt ja die ganze Welt den Preis dafür. На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться.
Mittlerweile sind die Vereinten Nationen uneingeschränkt auf unserer Seite. К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне.
Ein Umstand, den wir mittlerweile ausreichend verstanden haben sollten. и это мы должны были выучить уже много, много раз,
Es stimmt nicht, dass wir es mittlerweile herausgefunden haben. Но это неправда, ничего мы не выяснили.
In ganz Nordeuropa haben viele Regierungen mittlerweile eigene Innovationslabore eingerichtet. По всей северной Европе многие правительства теперь имеют инновационные лаборатории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !