Exemplos de uso de "nachlässig" em alemão

<>
Verglichen mit ihm wirkte die Staatsanwaltschaft nachlässig und inkompetent. Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным.
Es wäre nachlässig von der US-Regierung, alles beim Alten zu belassen. Но правительство Соединенных Штатов будет беспечно и оставит все как есть.
Falls wir als Eltern allerdings nachlässig sind, überlassen wir es unseren Kindern für sich selbst zu sorgen. Но как бы то ни было, если родители не осведомлены, мы оставляем наших детей защищаться в одиночку.
Und wenn Regierungen, Anlagenbetreiber und Sicherheitsbehörden nicht nachlässig werden, wird sie in den kommenden Jahren noch sicherer werden. Она станет еще безопаснее в ближайшие годы, при условии что правительства, операторы АЭС и регуляторы не перестанут их опекать.
Wir töten andere Arten nicht, weil wir das müssten, sondern weil wir zu nachlässig sind, uns anders zu verhalten. Мы убиваем другие виды не потому, что вынуждены это делать, а из-за чрезмерной халатности.
So ist die chinesische Politik Nordkorea gegenüber beispielsweise deshalb so nachlässig, weil China Angst davor hat, dass sich bei einem Zusammenbruch des Nordens Chaos ausbreiten könnte. Например, именно страх распространения потрясения от коллапсирующей Северной Кореи заставил политику Китая по отношению к Северу стать такой бездеятельной.
Dennoch hat die Weigerung der philippinischen Gerichte, Schadensersatzzahlungen zuzugestehen, die über die tatsächlichen Schäden und nominale moralische Schäden hinausgehen, dazu geführt, dass sich der Verlust von Leben für diejenigen, die mit ihren vertraglichen Verpflichtungen nachlässig umgehen, lohnt. Однако, отказ филиппинских судов присуждать компенсацию за убытки выше фактических убытков и номинального морального вреда сделал потерю жизни доступной по цене для тех, кто намерен нарушать свои договорные обязательства.
Das System sei vielleicht "nachlässig und führt zu Verwirrung", aber die Inkaufnahme von Fehlinformationen aus undichten Stellen in der Regierung sei der Preis, den die Gesellschaft für den Vorteil zahlen müsse, wichtige Informationen über die Regierung zugespielt zu bekommen. Быть может, данная система "ненадёжна и вносит беспорядок", но "общество должно смириться утечкой информации из правительства, которая вводит его в заблуждение, чтобы получать действительно важные сведения о правительстве".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.