Exemplos de uso de "nebenbei" em alemão

<>
Traduções: todos59 между прочим6 outras traduções53
Das waren Gemeinschaftsaktionen, nebenbei gesagt. К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Nebenbei bemerkt, man spricht ihn "Eyjafjallajokull" aus. Кстати, правильное произношение - это "Эйяфъяллайокуль".
Und ja, ganz nebenbei, es ist Fast Food. Да, кстати, это фастфуд.
Ach, so ganz nebenbei, hierin werden sie bestattet. Кстати, это то, в чем они хоронят людей.
Nebenbei ist es auch schlecht für Ihr Gehirn. Кстати, шум ужасно вреден для мозга.
Nebenbei, die Niederlande ist eine sehr interessante Geschichte. Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
Nebenbei sind recht gut hintereinander die einzelnen Rennen eingebaut. Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены.
Nebenbei gesagt, das war der Anfang der Asbest-Klagen. К слову, к этому времени относится и начало "асбестового дела".
Und so nebenbei, Healey, großartiger Name für einen Arzt. Кстати, Хили - отличная фамилия для врача.
Darüber schreibt, nebenbei gesagt, Lee Siegel in seinem Buch. Вот, кстати, еще кое-что, о чем Ли Зигель говорит в своей книге.
Und, nebenbei, wir machen das in Firmen genau so. Точно так же работают наши компании -
Und, nebenbei bemerkt, nenne ich sie die Eleanor Roosevelt der Rechten. И вот, я пригласил ее на передачу, эту Элеанор Рузвельт правых.
Ein Chromosom ist so nebenbei nur ein Stück inertes chemisches Material. Хромосома, кстати, - это только часть инертного химического материала.
Oh, und nebenbei sollten diese Flamingos von vornherein nicht einmal da sein. Да, и кстати, во-первых те фламинго, их не должны быть здесь.
Die Entwicklung ist rapide so nebenbei, das Teil kann 160kg Gewicht tragen. Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
Und das ist nebenbei etwas, das eine demokratische Gesellschaft auch tun muss. Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество.
Ganz nebenbei - wir werden diese Zukunft möglicherweise nicht mehr sehen, sie aber schon. которое, замечу, мы можем и не застать, но они застанут точно.
Und nebenbei, die Unterscheidung zwischen Not lindern und Glück schaffen ist extrem wichtig. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
Nebenbei bemerkt, ich habe eine Frau geheiratet, die genau die gleiche Krankheitsgeschichte hat. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.
Daher, mal nebenbei bemerkt, glaube ich fest an den Nutzen einer Früherkennung von Krebs. Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.