Exemples d'utilisation de "neuesten" en allemand
Traductions:
tous6420
новый5901
другой356
недавний79
свежий15
неизвестный9
новенький9
новейший9
autres traductions42
Ich werde Sie sofort informieren, wenn die neuesten Nachrichten kommen werden
Я Вас сразу проинформирую, как только поступят новые сообщения
Die neuesten Arbeiten von Rajan, Stiglitz, Kumhof, Ranciere und anderen lösen das vermeintliche Paradox auf:
Недавние работы Раджана, Стиглица, Кумхофа, Рансьера и других объясняют очевидный парадокс:
Auch die hippokratischen Manuskripte zeigen - nach den neuesten Studien sogar wiederholt - wie wichtig es ist, keinen Schaden anzurichten.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред.
Das US-Handelsbilanzdefizit ist nach den neuesten Daten von 60 Milliarden Dollar pro Monat auf lediglich 26 Millionen Dollar gesunken.
В соответствии с наиболее свежими данными, торговый дефицит США снизился с $60 млрд в месяц до всего лишь $26 млрд.
Als kleiner Junge fand ich es unbeschreiblich toll, wenn mein Vater den neuesten Ford oder Lincoln mit nach Hause brachte und in der Einfahrt parkte.
Еще мальчишкой я обожал моменты, когда мой отец приезжал домой на новеньком Ford или Lincoln, оставляя автомобиль у дороги.
Als Anlage senden wir Ihnen unseren neuesten Katalog
В качестве приложения мы посылаем Вам наш новейший каталог
Angesichts meines TED Profils könnten Sie erwarten, dass ich zu Ihnen über die neuesten philantropischen Trends sprechen werde.
Зная меня по TED, вы, скорее всего, ожидаете, что я буду рассказывать вам о новых благотворительных направлениях,
Wie uns die Wirtschaftsexperten Ian Goldin und Geoffrey Cameron in einem kürzlich erschienenen Werk vergegenwärtigen, das die neuesten Erkenntnisse bezüglich der Immigration zusammenfasst (Exceptional People:
Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди:
Des weiteren bitten wir Sie um Zusendung Ihrer neuesten Kataloge
Далее просим Вас прислать нам Ваши новейшие каталоги
(Neuesten Erkenntnissen von Jim Pfaus an der Concordia University in Kanada zufolge betrifft die Desensibilisierung Pornografie konsumierende Frauen gleichermaßen.)
(Есть новые свидетельства, открытые Джимом Пфаусом из университета Конкордия в Канаде, что десенсибилизация может также влиять на женщин, потребляющих порнографию).
Das Ersticken der arabischen Demokratie, wie es der ägyptische Präsident Mubarak derzeit mit seinem neuesten Verbot religiöser Parteien versucht, wird dem Nahen Osten weder Stabilität noch Frieden bringen.
Подавление арабской демократии, как это пытается сделать президент Египта Мубарак путем недавнего запрета на политические партии, созданные на основе религиозных убеждений, не принесет ни мир, ни стабильность на Ближний Восток.
D.h., dass Sie generell viel besser dran sind, nach einer preisgünstigen oder lokal anwendbaren Version der neuesten Technologie suchen.
если вам, почти всегда, гораздо выгоднее найти версию новейшей технологии, которая будет дешевой или более применимой в данной местности.
Außerdem wurden die SEC selbst neu geordnet und ihre Vorschriften auf den neuesten Stand gebracht, während die Kapitalmärkte ihre Zulassungsbestimmungen überarbeitet haben.
Кроме того, сама комиссия приняла поправки и обновила свои законодательные акты, а фондовые рынки установили новые правила допуска к торгам.
Der IWF spricht mit der ägyptischen Regierung seit dem Sturz Mubaraks zweieinhalb Jahre, ohne ihr auch nur einen einzigen Cent zu leihen, wodurch das Schicksal der ägyptischen Regierung besiegelt wurde und ein Beitrag zu öffentlichen Unruhen und dem neuesten Putsch geleistet wurde.
МВФ вел переговоры с новым правительством Египта на протяжении двух с половиной лет с момента свержения Мубарака, так и не дав в кредит ни цента, чеканя судьбу египетской экономики и внося вклад в публичные волнения и недавний переворот.
Nimmt man die neuesten Wechselkurse, so hat T3 lediglich $3,86 Milliarden gekostet, gegenüber $8,6 Milliarden für das Londoner T5.
Используя новейшие курсы обмена валют, T3 обошелся всего в $3,86 миллиардов по сравнению с T5 в Лондоне, который стоил $8,6 миллиардов.
Und auf der anderen Seite gibt es diese physische Kunst, die körperliche Performance des Stuntman, die mit der neuesten Technologie in IT und Software verbunden ist.
И по ту сторону баррикад, за физическими возможностями и искусством каскадёра стоит плотная связь с самыми новыми технологиями в индустрии ИТ.
In diesem Bild der Skyline von Tokyo gibt es versteckte Daten des neuesten Weltraum-Teleskops im Kiez für Planetenjagd, der Kepler Mission.
На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission.
Genauso wenig sagen sie viel über die offensichtlichen Dividenden, die derartige Ausgaben bringen könnten - vom Vereinigten Königreich im Westen bis hin zum neuesten EU-Beitrittsland Kroatien im Osten.
Также они ничего не скажут об очевидных положительных эффектах такого распределения затрат от Великобритании на западе до нового кандидата на вступление в ЕС - Хорватии - на востоке.
Darüber hinaus hat Pakistan im letzten Jahr als erstes Land in der Region den neuesten Impfstoff zum Schutz von Kindern gegen Lungenentzündung eingeführt.
Кроме того, в прошлом году Пакистан стал первой страной в регионе, которая внедрила новейшую вакцину для защиты детей от пневмонии.
Das Center hat eine Expertenrunde der fünf führenden Wirtschaftswissenschaftler der Welt einberufen, darunter drei Nobelpreisträger, um die neuesten Erkenntnisse zu bewerten und die besten - und schlechtesten - Optionen zu ermitteln.
Центр созвал опытную группу из пяти ведущих мировых экономистов, включая трех лауреатов нобелевской премии, для рассмотрения всех возможных новых исследований и определения самых хороших и самых плохих из них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité