Exemplos de uso de "nichts anderes" em alemão
Im Klartext bedeutet das nichts anderes als Zensur.
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
Chruschtschow kannte praktisch nichts anderes als den Kommunismus.
Хрущев действительно ничего не знал кроме коммунизма.
Ein Transistor ist nichts anderes als ein Schalter.
Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя.
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
Вам остаётся только доверять друг другу.
Es gab scheinbar nichts anderes zu verzerren oder zu krümmen.
Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить.
und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.
Den europäischen Staaten bleibt nichts anderes übrig, als ihre Ausgaben zu senken.
Таким образом, у европейских государств нет другого выбора, как сократить свои расходы.
Er ist nichts anderes als ein hohles Stück Plastik mit einer schwenkbaren Antenne.
по сути кусок пластмассы, к которому приделана вертящаяся туда-сюда антенна.
Als ich klein war, wollte ich nichts anderes tun als Pferde zu malen.
Знаете, когда я была маленькой, я не хотела делать ничего, кроме как рисовать лошадей.
Glücklicherweise ist derartiger Populismus - und um nichts anderes handelt es sich - nicht allgegenwärtig.
К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно.
Der Mensch möchte glücklich sein, nur glücklich sein, und kann gar nichts anderes wollen.
Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
Bei ihnen handelt es sich um die zweite Generation, die nichts anderes als Krieg kennt.
эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.
- denn wenn du gewinnst, wird dein Siegesrausch dem Ambrosia der Götter gleichen wie nichts anderes."
Ибо восторг от победы - это чувство, ближайшее к божественному наслаждению".
Wie werden in einem Universum leben, in dem es nichts anderes gibt als schwarze Löcher.
Мы будем жить во вселенной, в которой нет ничего, кроме чёрных дыр.
In Anbetracht der ungewohnten Entschlossenheit der Regierung Pastrama blieb FARC nichts anderes übrig als nachzugeben.
Принимая во внимание небывалую решимость правительства Пастраны, у FARC не было другого выбора, кроме как пойти на уступки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie