Sentence examples of "nie mehr" in German

<>
Er versprach nie mehr zu lügen. Он пообещал никогда больше не врать.
Ich würde diese Stadt gerne verlassen und nie mehr wiederkommen. Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
Lokalbanken und Unternehmen würden nie mehr exzessiv Schulden machen, weil es dann kein Sicherheitsnetz mehr gäbe, das sie auffangen könnte. Местные банки и корпорации никогда больше не будут занимать слишком много денег, если будут знать, что когда они будут падать, их не поймает никакая сеть безопасности.
Sprechen wir nie mehr davon! Давай не будем больше об этом!
RSS-Feeds - Nie mehr News verpassen RSS-канал: Вы больше никогда не пропустите новости
Nie mehr Formel-1-News verpassen Вы больше никогда не пропустите новости Формулы 1
Ich will nie mehr etwas verschieben im Leben. Я не хочу больше откладывать ничего в жизни.
Wachstumsdefizite in den ersten Jahren können nie mehr aufgeholt werden. Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
Und natürlich kann es sie in Deutschland nie mehr geben." Конечно, у нас не может быть смертной казни".
Ich will nie mehr sehen, dass du einen Penny vergeudest." Я больше не хочу видеть, как ты соришь деньгами."
Wir attackieren sie und danach sind diese Branchen nie mehr dieselben. всё по-своему, сектор уже не тот, что был до нашей встряски.
Sie werden nie mehr so jung sein, wie Sie jetzt gerade sind. Вы никогда не будете так же молоды, как сейчас.
Wie verhindere ich die 10 und lasse es nie mehr als 10 werden? как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов?
Die größte Angst der Vergewaltigungsopfer in Darfur ist allerdings, nie mehr einen Ehemann zu finden. Однако, самый большой страх жертв изнасилования в Дарфуре заключается в том, что они никогда не найдут мужа.
Vor dem Jahr 2001 hatte die ``Selbstverteidigung" schon öfter bei Parlamentswahlen kandidiert, jedoch nie mehr 2% der Stimmen gewonnen. ``Самооборона" принимала участие в нескольких парламентских выборах, но до нынешнего года никогда не получала более 2% голосов.
Jetzt, da wir unsere Meinung im Hinblick auf Immobilien geändert haben, werden wir nie mehr so denken wie früher. Теперь, когда мы по-другому воспринимаем недвижимость, мы уже не станем прежними.
Entziehen Sie Ihrem Gehirn nur für ein paar Minuten den Sauerstoff, und Ihre Hirnzellen sterben und kommen nie mehr wieder. Лишите мозг кислорода хотя бы на пару минут, и часть мозговых клеток отомрёт и никогда не восстановится.
Vielleicht sind die schmutzigen Tricks größtenteils defensiver Natur und sollen sicherstellen, dass die alte Garde die AKP nie mehr gefährdet. Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Die Region - wie vermutlich auch der arabisch-israelische Konflikt und mit Sicherheit die palästinensische Bewegung - wird nie mehr dieselbe sein. Сам регион, вероятно, арабо-израильский конфликт и, естественно, палестинское движение уже никогда не будут такими же, как раньше.
Die politische Einstellung einer Terrororganisation wird von deren Führung festgelegt, die im Normalfall nie mehr als fünf bis sieben Personen umfasst. Политическое видение террористической организации выбирается ее руководством, которое обычно не превышает 5-7 человек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.