Exemplos de uso de "offen gesagt" em alemão

<>
Traduções: todos28 откровенно говоря5 outras traduções23
Und ich, offen gesagt, wollte keinen. а мне, честно говоря, не хотелось работать.
Die Vorschriften sind, offen gesagt, zu prozyklisch. Правила, честно говоря, являются слишком проциклическими.
finde ich Computersicherheit, offen gesagt, ziemlich langweilig. тема компьютерной безопасности кажется мне скучноватой,
Offen gesagt ist dieser Roman nicht sehr interessant. Честно говоря, этот роман не очень интересный.
Oder, offen gesagt, für Werbung für alle möglichen Produkte. Или рекламу всех товаров.
Denn offen gesagt, jedes Projekt hat seinen eigenen Marshmallow. Ведь, по правде говоря, у каждого проекта есть свой зефир, есть свой решающий грузик.
Offen gesagt, wissen wir alle bereits, was getan werden muss. Конечно, каждый из нас уже знает, что нужно сделать.
Shrimp-Farmen sind offen gesagt eine Katastrophe vom ökologischen Gesichtspunkt her. Креветочные фермы - это бедствие для земли, с точки зрения охраны окружающей среды.
Offen gesagt, wären höhere persönliche Sparquoten in den USA keine schlechte Sache. Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Dass so eine Innovation aus Afrika kommt, finde ich, offen gesagt, interessant. Такая разновидность инноваций - если честно, интересно, что она приходит из Африки.
Und diese Botschaft, ganz offen gesagt, ist wertvoll für die Gesellschaft heute. И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Offen gesagt, Sie alle müssen sich darüber Gedanken machen, wie Sie zur Lösung des Problems beitragen können. Да, нам действительно нужны вы все, чтобы подумать, чем вы можете помочь в решении этой серьезной проблемы.
Wir behandeln Sie mit symptomverändernden Medikamenten - Schmerzmitteln - die, offen gesagt, bei dieser Art von Schmerzen nicht sehr effektiv sind. Мы лечим их с помощью таблеток, смягчающих симптоматику - обезболивающими - которые, честно говоря, не особо эффективны для такого рода боли.
Die Bewegungen des Menschen sind äußerst dynamisch und offen gesagt, sind die jetzigen 30 fps insbesondere für Gesten zu wenig. Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Offen gesagt, in der Zeit als ich dachte, ich hätte mit Religion abgeschlossen, fand ich die ganze Angelegenheit absolut unglaublich. Ведь в своё время, когда я решила, что религии с меня было вполне достаточно, я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Beck, der abstreitet, antisemitisch zu sein, ist ein Verschwörungstheoretiker alter Schule, auch wenn der Inhalt seiner angeblichen Verschwörungen, offen gesagt, bizarr ist. Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное.
Seit damals allerdings wurde die Idee von vielen Wirtschaftswissenschaftern unter die Lupe genommen und - offen gesagt - fällt es schwer, ihren Forschungsergebnisse ermutigend zu finden. Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными.
Nichts wäre mir lieber, als dir die Hand zu reichen und zu sagen, dass es mir Leid tut, aber, offen gesagt, dies ist Vergeltung." Я бы хотел взять Вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие".
Obwohl ich nicht glaube, dass die seit fünf Jahren andauernde globale Expansion sich ihrem Ende nähert, steht offen gesagt außer Frage, dass die Risiken zunehmen: Честно говоря, хотя я и не вижу, чтобы период подъёма экономической активности, длящийся уже пять лет, подходил к своему завершению, нет никакого сомнения в том, что риски растут:
Zu dieser Zeit begann ich gerade in die Breite zu wachsen, und das vielmehr als andere Mädchen, also offen gesagt war der Gedanke, dass mein Sternzeichen Waage ist, ziemlich ominös und deprimierend. Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться, и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц, и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами, казалась угрожающей и наводящей тоску.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.