Exemplos de uso de "offenkundiger" em alemão com tradução "очевидный"
Selbst wenn mit offenkundiger Unfähigkeit noch Pech einhergeht, ist die Annahme im Allgemeinen:
Пусть даже очевидной некомпетентности сопутствует неудачная ситуация, - всё равно, обычно делается следующий вывод:
Diese Entwicklung ist nirgends offenkundiger als in Mexiko, der nach Brasilien zweitgrößten Volkswirtschaft in der Region.
Нигде это столь не очевидно, как в Мексике, стране со второй по объему экономикой региона после Бразилии.
In einer von den Kräften der Globalisierung bewegten Welt ist die Notwendigkeit einer Art lebenslangen Wissenserwerbs heute offenkundiger denn je.
Однако потребность в некотором роде непрерывного образования стала еще более очевидной сегодня в мире, движимом силами глобализации.
In den frühen 1990er Jahren wurde es immer offenkundiger, dass es im bewaffneten Kampf um die Macht in Lateinamerika ruhiger wurde.
К началу 1990-х годов было уже очевидно, что вооруженная борьба за власть в Латинской Америке постепенно сходит на нет.
Ein offenkundiger Indikator, der diesem Zweck entspricht, sind die impliziten Schulden der staatlichen Rentensysteme - d.h. der momentane diskontierte Wert aller zukünftigen Rentenausgaben unter der gegenwärtigen Gesetzgebung.
Очевидный индикатор, который смог бы достичь эту цель, это скрытый долг государственных пенсионных систем - т.е. в настоящее время сниженная ценность всех будущих пенсионных расходов в рамках существующего законодательства.
Es besteht ein offenkundiger Unterschied zwischen Personen, die in einen offenen Konflikt wie in Afghanistan und dem Irak verwickelt sind und Terrorismusverdächtigen, die außerhalb eines bewaffneten Konflikts gefangen genommen werden.
Есть очевидные отличия между людьми, участвующими в вооруженном конфликте в таких странах, как Афганистан и Ирак, и подозреваемыми в терроризме, арестованными за пределами вооруженного конфликта.
Offenkundig erfüllen die Länder der Eurozonen-Peripherie diese Voraussetzungen nicht.
Очевидно, что страны на периферии еврозоны не отвечают этим условиям.
Der offenkundigste dieser Sachzwänge rührt vom Zustand der amerikanischen Wirtschaft her.
Наиболее очевидные препятствия коренятся в состоянии американской экономики.
Ganz offenkundig sind Perioden des globalen Wachstums fast immer von symbiotischen Ungleichgewichten geprägt.
Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.
Im Falle der Raumfahrt wurden die wirtschaftlichen Grenzen der unbegrenzten Forschung bald offenkundig:
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными:
Im Gegensatz zu 1929 gab (und gibt) es keine offenkundigen makroökonomischen Antworten auf Finanznöte.
В отличие от 1929 года, не было (и нет) очевидных макроэкономических ответов на финансовые потрясения.
Witze zeigen zudem ein gewisses Unbehagen über die offenkundigen Widersprüche, die sich in ihnen manifestieren.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают.
Offenkundig muss die Freisetzung jeglichen synthetischen Organismus sorgfältig geregelt sein, genau wie bei genetisch modifizierten Organismen.
Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
Das Verrückte daran ist, dass die USA - seit 40 Jahren - offenkundig nicht verstehen, worum es geht.
Странно здесь то, что (40 лет назад) США упустили и продолжают упускать из виду очевидную важную вещь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie