Exemplos de uso de "oftmals" em alemão
Es ist so dass ich, ehrlich gesagt, oftmals gar nicht so richtig weiß, was passiert, wenn ich tanze.
Вообще-то, если честно, то чаще всего я не знаю, что происходит, когда я танцую.
Hasspredigten durch oftmals selbsternannte Führer.
проповедование ненависти лидерами, которые часто назначают себя сами.
Sogar in den 60 Jahren des Konflikts im Jordantal war das Wasser oftmals eher ein Grund zur Zusammenarbeit als für Kampf.
Даже во время 60 лет конфликта в Иорданской Долине вода чаще была источником сотрудничества, а не конфликта.
Indien blieb Mitglied, obwohl oftmals ein widerspenstiges.
Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Einer Depression gehen oftmals stressreiche Erfahrungen voraus.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Überdies war der Beruf des Journalisten oftmals gefährlich.
Кроме того, журналистика часто была опасна.
Doch Experten und Partner unterschätzen oftmals unsere Entschlossenheit.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Aber oftmals meinen Leute, dass ich das tun würde.
Но люди часто думают, что я занимаюсь именно этим,
Individuell rationales Verhalten ist auf kollektiver Ebene oftmals suizidal.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
Aber eigentlich ist diese Umschreibung eines Falles oftmals irreführend.
Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение.
In japanischen Pornos werden hauptsächlich Schulmädchen präsentiert - oftmals gefesselt.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные.
Sie finden an abgelegenen und oftmals unbekannten Orten statt.
Они принимаются и проводятся в жизнь в отдаленных местах и часто при неизвестных обстоятельствах.
Das Klima selbst sendet eindringliche und oftmals verheerende Botschaften.
Сам климат заявляет о себе - громко и часто разрушительно.
In dieser Hinsicht erwies sich die EU oftmals als entgegenkommend.
В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать.
Die Eltern sind oftmals arbeitslos, krank, geschieden oder gar inhaftiert.
Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Glücklicherweise können Ungleichheiten oftmals ohne große finanzielle Belastungen ausgeglichen werden.
К счастью, неравенство часто можно значительно сократить, не тратя много денег.
Descoings war mit starkem - und oftmals durchaus nicht unbegründetem - Widerstand konfrontiert.
Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией.
Außerdem wird der Bildungsbereich oftmals als eine rein nationale Angelegenheit betrachtet.
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie