Exemplos de uso de "passt" em alemão

<>
Entschuldigung, das passt mir nicht. Извините, мне это не подходит.
Eigenständigkeit allerdings ist unmöglich, solange die reichen Länder nur dann für freie Märkte und freien Handel eintreten, wenn es ihnen passt. Однако самообеспечение будет оставаться недостижимой целью до тех пор, пока богатые страны не перестанут выступать за свободные рынки и свободную торговлю лишь тогда, когда их это устраивает.
Zum Fisch passt kein Rotwein. К рыбе не подходит красное вино.
Ebenso passt es den USA, dass Europa sich beim israelisch-palästinensischen Konflikt im Hintergrund hält, während es 1 Milliarde Euro pro Jahr zahlt, um die Pattsituation zu finanzieren. Подобным же образом, США устраивает, что Европа будет оставаться на втором плане в решении конфликта между Израилем и Палестиной, в то же время выделяя 1 миллиард евро в год на финансирование патовой ситуации.
Also passt es konzeptionell immer zusammen. Поэтому, с точки зрения концепции, это всегда подойдёт.
Sie passt perfekt zu dem Raum. Она идеально подходит этому помещению.
Der Schlips passt gut zu deinem Hemd. Этот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.
Doch eine Nullachtfünfzehn-Antwort passt hier nicht. Но однобокий ответ здесь не подходит.
Und wir brauchen Essen, das zu der Zeitspanne passt. и обеды которые подходят по времени.
Bitte teilen Sie uns kurzfristig mit, ob Ihnen dieser Termin passt Пожалуйста, сообщите нам в кротчайший срок, подходит Вам назначенное время или нет
Und er passt nicht zu der Zukunft, auf die wir uns zubewegen. и это на самом деле не подходит для будущего, в которое мы двигаемся.
Des Weiteren hat das Bakterium einen Rezeptor auf der Zellhülle, der genau zu dem Molekül passt - nach einem Schlüssel-Schloss-Prinzip. Также у бактерий есть рецептор на поверхности их клетки, которому молекула подходит, как ключ к замку.
In dieser Übersetzung aus dem Schwedischen von Peter Graves wird Englunds Poesie geschmeidig und doch unaufdringlich und passt sich perfekt an seine menschliche Aufgabe an. Переведенная со шведского Питером Грейвзом проза г-на Энглунда гибкая, но неброская, прекрасно подходящая для его гуманистической задачи.
Denken Sie, dass sie zum Laden gehen können und eine Auswahl von Power-Riegeln erhalten, wie wir, um dann nur noch den Richtigen zu finden, der passt? Думаете, можно было бы пойти в магазин и купить несколько энергетических батончиков, как мы, и выбрать из них наиболее подходящий?
Und was ich so erstaunlich fand, und das passt sehr gut zu dem, worüber wir hier bei TED geredet haben, ist, dass dort, mitten in diesem Regenwald, ein paar Sonnenkollektoren standen - die ersten in diesem Teil Ecuadors - und zwar vor allem, um Wasser mit Pumpen zu fördern, damit die Frauen nicht mehr hinuntersteigen müssen. И мне было так удивительно, и это очень подходит под темы лекций TED, то, что здесь, прямо посреди тропического леса были солнечные панели - первые в этой части Эквадора - они были установлены для работы водяных насосов - с тем, чтобы женщинам не приходилось ходить за водой.
Um also die Kraft dieser Unterstützergemeinschaften in einer neuen Art und Weise nutzbar zu machen und den Unternehmern zu ermöglichen selbst zu entscheiden wie dieser finanzielle Austausch aussehen soll, wie es ihnen und den Menschen um sie herum passt, haben wir diese Woche leise Profounder ins Leben gerufen, die eine crowd funding Plattform für Kleinunternehmen ist, um das was sie brauchen zu bekommen durch die Investitionen von Familie und Freunden. И чтобы по-новому поддержать вклад этих сообществ и дать предпринимателям возможность решать самим, как именно должен выглядеть финансовый обмен, что конкретно больше всего подходит им и окружающим, уже на этой неделе мы, пока не афишируя, запускаем Profounder, платформу для общественного финансирования малого бизнеса посредством вложений от друзей и родных.
In jenem Fall passte das Etikett. В этом случае название подходило.
Und ich würde mir jemanden wünschen, der passen kann und es auch tut. И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Wir passten nicht in die normale Arbeitswelt. Нам не подошла обычная работа.
Ich suche einen Lippenstift, passend zu diesem Nagellack. Я ищу губную помаду, которая бы подошла к этому лаку для ногтей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.