Exemplos de uso de "personen" em alemão com tradução "личность"
Auf der zweiten Ebene richtet sich die Bedrohung gegen ausgesuchte Personen.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Wir können dieses bei mehreren Personen machen, die wir auch untersucht haben.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали.
Dies sind keine schizophrenen Personen aber sie zeigen Abweichungen von der Grundgesamtheit.
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении.
Lophoskopisten identifizieren nicht nur Leichen, sie unterstützen auch Ermittlungen in Mord- und Raubsachen und bestätigen die Identität der festgenommenen Personen.
Помимо идентификации тел, специалисты дактилоскопии принимают участие в расследовании преступлений, таких как кража и убийство, и устанавливают личность задержанных.
Erstens ist es politische Realität, dass die Gesellschaft Konzerne wie Personen behandelt, was häufig auch als Rechtswirklichkeit vielerlei Zwecken dient.
Во-первых, политическая действительность такова, что общество относится к корпорациям, как к личностям, что также часто является и юридической действительностью, необходимой для многих целей.
Das Profil von Alejandro Foxley ist so perfekt für den Posten, dass Personen, denen er unbekannt ist, ihn für eine Erfindung halten könnten.
Фоксли так хорошо подходит на должность, что не знающие его люди могут счесть, что он вымышленная личность.
So hält etwa das US-amerikanische Militär die Identität von Personen geheim, die Anklage wegen Vergewaltigung erheben und Vergewaltigung ist bei den US-Streitkräften heutzutage weit verbreitet.
Например, военные Соединенных Штатов скрывают личности обвиняемых в изнасиловании, и сегодня распространенность изнасилований в вооруженных силах США не включается в статистические данные.
Es gibt mehrere Personen innerhalb der neuen Führung mit zahlreichen israelischen Kontakten, die zum Telefon greifen und ihr israelisches Gegenstück anrufen oder von diesem angerufen werden können.
Есть несколько отдельных личностей среди новых лидеров, у которых есть много израильских контактов и которые могут поднять трубку телефона и позвонить своим израильским коллегам, как и те могут им перезвонить.
In manchen Fällen handelt es sich dabei um Personen wie den venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez (und andere lateinamerikanische Staats- und Regierungschefs) oder den italienischen Ex-Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi.
В некоторых случаях они - отдельные личности как президент Венесуэлы Уго Чавес (и другие латиноамериканские руководители) или бывший премьер-министр Италии Сильвио Берлускони.
Die Regierung wies Beamte der Einwohnermeldeämter an, keine Identitätsdokumente für Personen auszustellen, die "ausländische Eltern" hatten und aufgrund "irregulärer Umstände" zu dominikanischen Geburtsurkunden kamen, wie die Regierung dies nun auszudrücken pflegt.
Правительство приказало отделам записей актов гражданского состояния воздерживаться от выдачи любых удостоверений личности людям, которые родились у "иностранных родителей" и получили доминиканские свидетельства о рождении в условиях, которые правительство теперь называет "нестандартными обстоятельствами".
In der Tat verfügen 25% der Afro-Amerikaner, 15% der Personen mit einem Einkommen von weniger als $35.000, 18% der Bürger über 65 Jahre und 20% der Wähler zwischen 18 und 29 Jahren nicht über den erforderlichen Lichtbildausweis.
В самом деле, 25% афроамериканцев, 15% людей, зарабатывающих менее 35 000 долларов, 18% граждан старше 65 лет и 20% избирателей от 18 до 29 лет не имеют требуемого удостоверения личности с фотографией.
Er griff außerdem auf die Philosophie des "Personalismus" zurück, die, da sie einen Mittelweg zwischen individualistischem Liberalismus und kommunitaristischem Sozialismus anstrebte, in den 1930er Jahren äußerst populär war, und betonte, dass "Personen" immer auch eine geistige Dimension hätten, die der materialistische Liberalismus anzuerkennen versäume.
Также он следовал философии очень модного в 1930-х гг. "персонализма", стремящегося занять промежуточное положение между индивидуальным либерализмом и коммунным социализмом, а также настаивал на том, что "личности" всегда обладают духовным аспектом, которого, по общему мнению, не признавал материалистический либерализм.
Zero wurde zu einer Person, und nicht nur eine Figur in einem Stück.
Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы.
Mir ist aber auch aufgefallen, dass sich die Identität einer Person oft während einer Unterhaltung ändert.
Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.
"Er war eine originelle Person und lebte das Leben in vollen Zügen", erklärte Gray in einer Mitteilung.
"Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении.
Was wir manchmal vergessen, ist, dass die durchschnittliche Person unter einer Burka schlicht und einfach eine Frau ist.
То, что мы иногда забываем - это то, что среднестатистическая личность в парандже является просто женщиной.
Dazu bedarf es einer Führung über institutionelle Grenzen hinweg, die nur die Vereinten Nationen und eine willensstarke Person sicherstellen können.
Всё это потребует руководства, охватывающего все институты, а такое руководство может быть предоставлено только ООН и личностью с большой силой воли.
Dass die Gesellschaft das Leben in einer festen Behausung, ja selbst in einer Hütte, mit dem Wert einer Person gleichsetzt.
общество приравнивает постоянное место жительства, даже если это будка, значению слова личность.
Dann als ich erwachsen wurde und zu erkennen begann, wer ich bin und versuchte, diese Person zu erhalten - Da wurde ich kreativ.
Став взрослым, я начал понимать себя лучше и старался сохранить то, кем я был - так я стал творческой личностью.
Ich habe immer gewusst, dass ich ein Experte in genau einer Sache bin, nämlich ein Experte über meine Person, deshalb schreibe ich darüber.
Я приняла решение быть специалистом только в одной области, и я специализируюсь на личности, которая внутри меня, и поэтому пишу о ней.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie