Exemplos de uso de "plausiblen" em alemão

<>
Die derzeitigen Eigentümer werden sich gegen jede Verwässerung ihrer Kontrollkompetenzen verwahren, und es wird wohl auch keine nationale Behörde zugeben, dass es ihren nationalen "Champions" an plausiblen Möglichkeiten für finanzielle Tragfähigkeit fehlt. Сегодняшние владельцы будут до последнего сопротивляться ослаблению своего контроля, и едва ли национальные органы какой-либо страны признают, что у их национальных "чемпионов" отсутствует убедительный путь к финансовой жизнеспособности.
Jede der wichtigsten Zentralbanken der Welt kann plausible Argumente für Vorsicht vorbringen. Каждый из крупных центральных банков в мире может привести убедительные аргументы в пользу осторожности.
Sie hört sich zwar plausibel an, ist aber kaum schlüssig und sagt vor allem nichts darüber aus, ob hohe Preise aufrecht erhalten werden können. Он может казаться логичным, но вряд ли он так уж убедителен, и, что еще более важно, он совершенно не говорит нам о том, что высокие цены будут держаться и далее.
Sogar wenn es weiter oben stünde, nimmt der Sturz Saddam Husseins zur Sicherung der Ölversorgung in 50 Jahren den Rang als am wenigsten plausible aller Strategien ein. И даже если бы эта проблема и находилась ближе к началу списка, свержение Садама Хусейна для обеспечения поставок нефти через пятьдесят лет кажется наименее убедительной из возможных стратегий.
Es erscheint mir eine solch plausible, natürliche Erweiterung der demokratischen Prinzipien, die wir schon haben, zu sein, dass ich schockiert bin zu denken das jemand dies lächerlich finden könnte. Мне кажется это таким убедительным, естественным продолжением демократических принципов, которые мы уже имеем, что я потрясен, думая, что кто-то найдет это просто смешным.
Im Nahen Osten wird der Irak-Krieg allgemein als ein Krieg für die US-Kontrolle über das Öl im Persischen Golf interpretiert - eine ziemlich plausible Sichtweise in Anbetracht dessen, was wir über den wahren Ursprung des Krieges wissen. На Ближнем Востоке война в Ираке повсеместно рассматривается как война за контроль США над нефтью Персидского Залива - довольно убедительное мнение, принимая в внимание то, что мы знаем о настоящих истоках войны.
Die Höchstwerte der Ölpreise während des Irakkrieges sinken und bewegen sich, plausiblen Szenarien zufolge, möglicherweise sogar noch weiter abwärts. Цены на нефть снижаются с небывалого пика, которого они достигли во время войны в Ираке и, возможно, могут сильно упасть.
Vor über 25 Jahren zeigte ich, dass wir im Falle einer Handelsliberalisierung unter durchaus plausiblen Bedingungen alle schlechter dran sein könnten. Более четверти века назад я сказал, что при возможных условиях либерализация торговли может оставить всех в материальном проигрыше.
B. wenn mehreren plausiblen Initiativen eine Priorität zugeordnet werden muss oder um neue Möglichkeiten für politische Interventionen zu erkennen, die es verdienen, weiter erforscht zu werden. Например, для оценки приоритетов при выборе из нескольких похвальных инициатив либо определения новых возможностей политического вмешательства, которые заслуживают дальнейшего изучения.
Während des freien Falls der Weltwirtschaft zwischen dem Herbst 2008 und dem Frühling 2009, tauchte auch ein L-förmiges Armageddon immer wieder im Strauß der plausiblen Möglichkeiten auf. Во время глобального экономического свободного падения между осенью 2008 года и весной 2009 года экономический и финансовый Армагеддон в форме L все еще был твердым смешением вероятных сценариев.
Die nächsten landesweiten Wahlen freilich, die spätestens bis Mai 2009 durchgeführt werden müssen, könnten einen plausiblen Dalitkandidaten für das Amt des Ministerpräsidenten hervorbringen - Kumari Mayawati, die Chefministerin des größten indischen Bundesstaates Uttar Pradesh. Однако на следующих всеобщих выборах, которые должны состояться до мая 2009 г., может появиться приемлемый претендент от далитов на должность премьер-министра - Кумари Майавати, женщина - старший министр крупнейшего индийского штата Уттар-Прадеш.
Vor dem Hintergrund dieser beiden gleichermaßen plausiblen Szenarien werden wir erst in einigen Jahren wissen, ob die Bali-Deklaration zum Klimawandel vom Dezember letzten Jahres nur rhetorische Qualität hatte, oder ob sie der Beginn eines weltweiten Aufbruchs gewesen ist. В контексте этих двух одинаково вероятных сценариев мы лишь через несколько лет узнаем, чем же на самом деле является принятая в декабре на Бали декларация - обычной риторикой или началом глобальных усилий по противодействию изменения климата.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.