Exemplos de uso de "präsentieren" em alemão
Andere soziale Indikatoren präsentieren sich allerdings weniger eindrucksvoll.
Но другие социальные показатели не впечатляют.
Ein echtes Flugzeug, das wir schliesslich präsentieren konnten.
Реальный самолет, который мы сможем реально предъявить.
In Großbritannien präsentieren sich neuere Umfrageergebnisse als zweideutig.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
Die Alternativen eines Bailouts präsentieren sie als "Katastrophe".
Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи "катастрофой".
Staatsfonds präsentieren sich gern als politisch unabhängige, kommerziell motivierte Anlageinstrumente.
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
Lassen Sie mich darum meine Referenzen bei der Korruptionsbekämpfung präsentieren:
Поэтому позвольте мне сначала представить мой мандат антикоррупции:
Und sagten, "Lass uns das den Vorsitzenden unseres Landes präsentieren!"
Они сказали, - "Давайте покажем это лидерам нашей страны".
Was wir Ihnen als nächstes präsentieren, ist ein Gedicht von Nathalia Crane.
Теперь мы исполним песню на стихотворение Натальи Крейн.
Man hat mich auch eingeladen, sie vor dem US-Senat zu präsentieren.
Меня также пригласили представить эти идеи Сенату США.
So, wenn ihr nun daran interessiert seid, werde ich einige Untergrund-Techniken präsentieren.
Теперь если вам интересно я покажу вам секретные способы.
Die zuverlässigsten und aktivsten Mitglieder werden Kleidung dieser Marke ausborgen, tragen und präsentieren dürfen.
Самые надёжные и активные члены их веб-сайта смогут брать на время, носить и фотографироваться в одежде данной торговой марки.
Die Syrer präsentieren sich außerdem gern als letzte echte arabische Verteidiger der palästinensischen Sache.
Сирия также любит выставлять себя как последнего настоящего защитника палестинцев в арабском мире.
Das bedeutet, dass wir der Öffentlichkeit jetzt die nächste Generation der Kundenanpassung präsentieren können.
Это означает, что теперь можно представить общественности следующее поколение работы под заказ.
Vielmehr präsentieren sie ein auf die eine oder andere Weise einseitiges oder verzerrtes Bild.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена.
Deshalb erscheinen sie auch unfähig, ihre neue Argumentationslinie für die nun angekündigten Ausgabenkürzungen zu präsentieren.
Таким образом, они демонстрируют свою неспособность объяснить новое обоснование для сокращения расходов, о чем они сейчас говорят.
Ich werde euch eine Methode präsentieren, wie man dies schafft, ohne das Handgelenk zu bewegen.
Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье.
Stattdessen belagern Fotografen sein Krankenzimmer, um uns unseren Helden im Kampf mit dem Tod zu präsentieren.
Наоборот, фотографы осаждают его больничную палату, стараясь показать нам нашего героя в его борьбе со смертью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie