Exemplos de uso de "quält" em alemão
Vier oder fünf Jahre später quält uns Microsoft dann aufs Neue.
Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения.
Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.
В течение нескольких дней меня мучило беспокойство, причины которого я не мог понять.
Mathematiker quälten sich damit seit mehreren hundert Jahren.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим.
Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.
В течение нескольких дней меня мучило беспокойство, причины которого я не мог понять.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Die Erkenntnis dieser historischen Wahrheit, die die Wikileaks-Affäre verdeutlicht hat, quält nun die aktuellen Invasoren.
Понимание этой исторической правды, которую Wikileaks привезла домой, сейчас беспокоит нынешних захватчиков.
In der vergifteten politischen Atmosphäre, die die UNO seit dem Irakkrieg quält, kann eine allgemeine Desillusionierung nicht überraschen.
Распространяющееся разочарование не удивительно в отравленной атмосфере, которая воцарилась в ООН после войны в Ираке.
Der Bericht quält sich mit dem Widerspruch ab, dass Amerika aus Gründen der wirtschaftlichen Sicherheit auf irakisches Öl angewiesen ist, aber aus Gründen der militärischen Sicherheit Saddam nicht erlauben kann, die Ölquellen zu erschließen.
В данном отчете вырисовывается дилемма, состоящая в том, что для обеспечения своей экономической безопасности Америка нуждается в иракской нефти, но с точки зрения военной безопасности США не могут позволить Саддаму разрабатывать свои нефтяные месторождения.
Und ich denke, da sich unsere Gesellschaft selbst quält mit Tyrannei und Sorgen über Limits und Ängste, können wir aber diese andere schlüssige Dimension des Überflusses hinzufügen, die durch die Sonne angetrieben wird, und wir fangen an uns vorstellen, wie das wäre, wenn man sich das teilen könnte."
когда наша цивилизация уничтожает себя тиранией и повсеместным страхом, вызванным ограниченностью наших ресурсов, теперь мы можем посмотреть на наши проблемы с точки зрения гармоничного, приносимого нам Солнцем изобилия, и можем начать думать о том, как распространить это изобилие как можно шире."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie