Exemplos de uso de "rationalen" em alemão
Intelligenztests messen wichtige Dinge, aber das Ausmaß rationalen Denkens bewerten sie nicht.
Тесты на интеллектуальное развитие оценивают важные вещи, но не оценивают степень рациональности мышления.
Es war natürlich die Hinwendung zu einer rationalen, marktwirtschaftlich orientierten Wirtschaftspolitik, die diesen Ländern eine EU-Mitgliedschaft ermöglichte.
Нет сомнений, что именно продуманные меры по переходу к рынку со стороны прежде коммунистических стран и привели их в вступлению в ЕС.
Wenn ein Aktienboom historische Ausmaße annimmt, entwickelt sich dazu immer eine Geschichte, um den Ereignissen einen rationalen Hintergrund zu geben.
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
Leute bekommen HIV, weil sie dumme Sachen machen, aber die meisten von ihnen machen dumme Sachen aus absolut rationalen Gründen.
Да, люди заражаются ВИЧ, потому что делают глупости, но большинство из них делают глупости по вполне разумным причинам.
Politiker räumen in ihren rationalen Momenten (ja, die gibt's) ein, dass man ihnen vor allem in Vorwahlzeiten die Zinssatz-Waffe nicht anvertrauen kann.
Политики, в более здравые моменты своей карьеры (да, они у них тоже бывают) признают, что им нельзя доверять такое оружие, как процентные ставки, особенно когда приближаются выборы.
Das Problem liegt daher nicht in einem Mangel an Wissen, sondern darin, dass unsere Vernunft sich gegenüber anderen, nicht rationalen Aspekten unserer Natur nicht durchzusetzen vermag.
Таким образом, проблема не в отсутствии знания, а в неумении нашего разума справляться с другими, нерациональными аспектами нашей природы.
Erstens gelang es bisher noch niemandem, den Marktzusammenbruch im Oktober 1929 hinsichtlich einer rationalen Ursache für die Reaktion der Marktteilnehmer auf eine bestimmte Nachricht zufrieden stellend zu erklären.
Во-первых, никто не мог удовлетворительно объяснить крах рынка в октябре 1929 года, основываясь на разумных доводах, когда участники рынка реагируют на новости определенного типа.
Eines der Dinge, die er uns wirklich gezeigt hat, ist, dass Gefühle nicht vom rationalen Denken getrennt sind, sondern dass sie die Grundlage der Vernunft sind, weil sie uns sagen, was wir schätzen sollen.
Одну вещь он нам показал по-настоящему - это то, что эмоции не отделены от разума, но они являются основой разума, потому что они подсказывают нам, что ценить.
Ökonomen, die an rationalen Erwartungsmodellen festhalten, werden es niemals zugeben, aber viel von dem, was auf den Märkten geschieht, geschieht aus purer Dummheit - oder zumindest Unaufmerksamkeit, Fehlinformation über Grundlagen und aus einem übertriebenen Fokus auf aktuelles Tagesgeschehen.
Экономисты, которые придерживаются рационалистической модели, никогда в этом не признаются, но многое из того, что происходит на рынках, обусловлено чистейшей глупостью, или, скорее, невнимательностью, ошибочной информацией об основных экономических показателях и преувеличенным вниманием к циркулирующим в данный момент историям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie