Sentence examples of "reflektiere" in German
Der Premierminister schätzt jedoch, dass die Teuerung des Yen nicht"die ökonomischen Fundamente Japans" reflektiere.
Но премьер-министр чувствует, что высокая цена иены не отражает "фундаментальных экономических показателей Японии".
Viele meinen, das wieder zunehmende Interesse an Religiosität und politischer Radikalismus unter im Westen lebenden Muslimen reflektiere die Traditionen und Konflikte des Nahen Ostens oder der islamischen Welt überhaupt.
Многие считают, что религиозное возрождение и политический радикализм среди мусульман, живущих на Западе, является отражением традиций и конфликтов Ближнего Востока или мусульманского мира в целом.
Die Behauptung der Europäischen Kommission, diese Abschwächung reflektiere das hohe Ausfallrisiko der Staatsschulden und nicht die fiskalische Konsolidierung, wird vom Vereinigten Königreich widerlegt, wo das staatliche Risiko von den Märkten als nicht existent eingestuft wird.
Европейская комиссия заявляет, что этот спад отражает высокий риск суверенного дефолта, а не консолидацию бюджета, но это предположение отвергается Великобританией, суверенный риск которой рынки считают практически не существующим.
Eines sendete Schallwellen aus, die reflektiert wurden.
С одного корабля посылается импульс, который, отразившись,
Sie reflektieren eine Unfähigkeit, Resultate zu erzielen.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
Der Mangel an Vertrauen wird reflektiert durch niedrige, schwankungsanfällige Vermögenspreise.
Недостаток доверия отражается в низких и неустойчивых ценах на активы.
Und so können wir Schallwellen aussenden, die von Objekten wie Fischen abprallen und reflektiert werden.
Мы можем отправить сигнал, который, отразившись от объекта, рыбы например, вернётся назад.
Lohnstückkosten reflektieren die Höhe des Arbeitsentgeltes und die Produktivität:
Удельные затраты на рабочую силу отражают уровни компенсации и производительности:
Die vermehrte Kinderarbeit reflektiert die düstere wirtschaftliche Lage der Familien:
Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей:
Je mehr arktisches Eis beispielsweise schmilzt, desto weniger Sonnenlicht wird reflektiert.
Например, по мере таяния арктической ледниковой шапки отражение солнечного света земной поверхностью уменьшается.
Die Wirtschaftsstruktur reflektiert die Beiträge unterschiedlicher Wirtschaftssektoren zum BIP und zur Beschäftigung.
Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость.
Es geht nicht um die Formen, es geht darum, wie die Formen Licht reflektieren.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет.
Japan ist eine reife Seedemokratie und die Wahl seiner engen Partner sollte dies reflektieren.
Япония является зрелой морской демократической страной, и выбор ею своих близких партнеров должен отражать данный факт.
Und Sie sehen die Oberflächen entsprechend der Menge des Lichts, die diese Oberflächen reflektieren.
И поверхности вам видны в соответствии с объёмом отражаемого ими света.
Reflektieren diese Zahlen alarmierende Ungleichgewichte, oder sind sie lediglich die normalen Zeichen eines Booms?
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Der Ruf nach verstärkter Einführung von Volksabstimmungen reflektiert diesen Trend und beschleunigt ihn zugleich.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту.
Die Art und Weise wie wir Tiere sehen, reflektiert unseren Blick auf uns selbst.
То, как мы смотрим на животных, отражает наш взгляд на самих себя.
Wir müssen den Benzinpreis so gestalten, dass er die realen Kosten des Öls besser reflektiert.
Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert