Ejemplos del uso de "rein zufällig" en alemán
Und so sieht es aus, wenn Vergleichspersonen rein zufällig ausgewählt werden.
Итак, вот что происходит, когда подбираешь пары людей случайным образом.
In all diesen Ländern erheben Staatsanwälte und Untersuchungsrichter lautstarke Korruptionsvorwürfe gegen die Regierungen und herrschenden Parteien - Vorwürfe, die rein zufällig auch ihren eigenen politischen und institutionellen Interessen dienen.
Во всех этих странах прокуроры и судьи метают обвинения в коррупции в адрес правительств и правящих партий - обвинения, которые также иногда служат политическим и институциональным интересам судей.
Aber der eine Kameramann, den sie nie geschnappt haben, war der eine, der einfach mit einem leeren Band rein ging, in die Kameraabteilung von Best Buy, sein Band in eine ihrer Kameras einlegte und so tat, als ob er einkaufte.
Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить.
Und das wäre viel besser als sechs zufällig ausgewählte Leute zu beobachten ohne Bezug auf die Struktur der Population.
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества.
Ich glaube die erste Frage ist eine rein biologische Frage, und sie ist extrem schwer zu beantworten.
Первый вопрос, кажется, чисто по биологии и ответить на него Первый вопрос, кажется, чисто по биологии и ответить на него будет исключительно сложно.
Dies ist zufällig der Kollege, mit dem ich vor einem Monat in die Wüste gereist bin.
это, кстати, человек, с которым я путешествовал по пустыне месяц тому назад, -
Und dann sind da andere Dinge, die nicht viel kosten und rein gar nichts erreichen.
Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль.
Ich war zufällig in diesem Aufzug, um Daten für dieses Buch zu sammeln.
Я в то время как раз собирал материал для книги.
Wenn die Zeit zum Laichen gekommen ist, kommen sie rein.
Когда приходит время нереста, тунец приходит в залив.
Dieses Problem ist nun gelöst, rein ingenieurwissenschaftlich.
Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
Was wir gestern gesehen haben war, daß jede Reaktion zufällig passiert ist.
То что мы видели вчера, было о том, как каждая реакция происходила по счастливой случайности.
In Seattle nehmen wir sie - das ist eine ganze menschliche Gehirnhälfte - und legen sie hier rein - nur eine bessere Aufschnittmaschine.
А в Сиэтле мы брали вот это - это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса.
Aber wenn man auf einen glücklichen Zufall hofft, wenn man einfach zufällig auf etwas stoßen will, von dem man nicht wusste, dass man es braucht, wenden wir uns hauptsächlich an unsere sozialen Netzwerke, an unsere Freunde.
Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям.
Ich hatte vergessen die wichtigste Zutat meiner Medizin mit rein zu mischen.
я забыла добавить самый важный компонент лекарства.
Mein eigenes Interesse daran und meine Leidenschaft dafür begann eher zufällig.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad