Exemplos de uso de "rivale" em alemão

<>
Strauss-Kahn ist bei den nächsten Präsidentschaftswahlen in Frankreich wahrscheinlich Sarkozys sozialistischer Rivale. Конечно, Штраусс-Кан, вероятно, будет социалистическим соперником Саркози на следующих президентских выборах во Франции.
Gusmãos wichtigster Rivale, der Fretilin-Vorsitzende und ehemalige Ministerpräsident Mari Alkatiri, verurteilte Ramos-Hortas Entscheidung. Главный соперник Гусмао, Мари Алкатири - лидер "Фретилин" и бывший премьер-министр, осудил решение Рамос Хорта.
Sein Rivale John McCain dagegen sprach vom Wandel, aber verkörperte für die meisten Europäer das Gegenteil. Неплохо по сравнению с его соперником Джоном Маккейном, который хоть и говорил об изменениях, но для большинства европейцев является олицетворением прежней политики.
Eine Mehrheit errang er damals lediglich aufgrund eines Paktes mit dem ehemaligen Präsidenten Arnoldo Alemán, einst Rivale Ortegas, der zu dieser Zeit wegen Korruption im Gefängnis saß. Он перешел порог большинства только из-за договора, который он заключил с бывшим президентом Арнольдо Алеманом, который когда-то был соперником Ортеги, находившимся в то время в тюрьме по обвинению в коррупции.
Sharons Drohung, den Likud zu verlassen, könnte reine Taktik sein, der noch immer populäre Benjamin Netanyahu könnte als mächtiger Rivale zu seiner Rechten auftreten und Peretz könnte aus der Arbeiterpartei noch immer einen seriösen politischen Mitbewerber auf der linken Seite formen. В то время как все еще популярный Беньямин Нетаньяху может возникнуть в качестве мощного соперника на правом фланге, а Перец окажется способным превратить Партию труда в серьёзного соперника на левом фланге.
Wie man ein Gleichgewicht zwischen Asiens Rivalen herstellt Уравновешивание азиатских соперников
Darüber hinaus sind die drei jüngeren Männer Rivalen, keine Verbündeten. Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками.
Diese bezieht sich sogar auch auf Japan, Chinas traditionellen Rivalen. К победам Китая можно отнести даже такого традиционного соперника этой страны как Япония.
Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen. Было бы неправильно ставить знак равенства между врагами, соперниками и противниками.
Zu diesem Zweck hat er viele seiner politischen Rivalen an den Rand gedrängt. Для достижения этой цели он свёл до минимума влияние многих своих политических соперников.
Indiens strategische Rivalen China und Pakistan begannen um die burmesischen Generäle zu buhlen. Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов.
Teilweise liegen darin Motivation und Wille zum Aufbau eines europäischen Rivalen gegenüber der amerikanischen Macht. Это отчасти ясно мотивировано желанием создать европейского соперника мощи США.
Schon bald gab Präsident Jacques Chirac seinem Rivalen Lionel Jospin die Schuld am "Niedergang Frankreichs". Вскоре президент Жак Ширак обвинял своего соперника, Лионеля Жоспена, в том, что он привел к "французскому упадку".
Er würde die Dinge sicher nicht zu seinen Gunsten hinbiegen wollen", urteilt Rajchl über seinen Rivalen. "Он не стал бы искажать факты для своей выгоды", сказал Райхл о своем сопернике.
Die Rivalen Indiens gewannen also in seinem eigenen Hinterhof an Terrain, während indische Firmen Geschäftsmöglichkeiten einbüßten. Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
Das Regime hat interne Rivalen unterdrückt, sich ihr Vermögen einverleibt und so ein doppeltes Monopol entwickelt. Уничтожая внутренних соперников и поглощая их активы, режим создал двойную монополию.
Keine Macht kann die andere übertreffen, wenn sie ihren militärischen Vorteil über die Rivalen nicht aufrechterhalten kann. Никакая власть не может быть исключительной, если она не может поддерживать свое военное превосходство над соперниками.
Drittens könnte die eine oder andere Splittergruppe die Regierungsgewalt ergreifen und Rivalen dann mit gewalttätigen Mitteln unterdrücken. В-третьих, правительство может быть захвачено той или иной фракцией, которая затем использует насильственные меры для подавления соперников.
Dieser Druck verstärkt sich, wenn man den Eindruck hat, dass Rivalen und Nachbarn irgendeinen strategischen Vorteil hätten. Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом.
Trotz erheblichem israelischen Abscheu gegen Netanjahus Partei, Verbündete und Politik hat er keinen ernst zu nehmenden Rivalen. Несмотря на большое отвращение израильтян к партии, союзникам и политике Нетаньяху, серьезных соперников у него не существует.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.