Sentence examples of "schlüssen" in German

<>
Und in diesem Ablauf des Teilnehmens an einer Gemeinschaft zu sein, die von gemeinsamen Belegen zu Schlüssen gelangt, lehrt uns aus meiner Sicht etwas über Demokratie. Процесс разумного перехода внутри сообщества от общих фактов к выводам, сам по себе учит нас, как я считаю, кое-чему о демократии.
Doch wäre diese Schlussfolgerung falsch. Но такой вывод был бы неправильным.
Es basiert auf deiner Schlussfolgerung vom Raum. Это ваши заключения относительно комнаты.
Sie kämpfte bis zum Schluss. Она боролась до конца.
Am Schluss kamen die Folgen einer Politik der Illusionen zum Vorschein. В финале этой игры свою голову подняли проблемы, являющиеся последствиями политики, основанной на этих иллюзиях.
Die Schlussfolgerungen sind klar ersichtlich. Выводы лежат на поверхности.
Viele Leute kamen zu einem anderen Schluss. Многие люди приходят к другим заключениям.
Rory, Sie erwähnten Libyen zum Schluss. Рори, вы упомянули Ливию в конце.
Ich ziehe den gegenteiligen Schluss. Я прихожу к противоположному выводу.
Mankiws Schlussfolgerungen könnten sich im Wahljahr als Störfaktor erweisen ." Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов."
So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus. Поэтому к концу года я стал вот таким.
Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung: Это приводит к простому выводу:
Diese Schlussfolgerung erhielt in den Medien nicht viel Beachtung. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Aber Ospel habe sich zum Schluss auf Wuffli verlassen. Но Оспель в конце концов положился на Вулффли.
Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand. Выводы лежат на поверхности.
All das legt Schlüsse nahe, die zu Denken geben. Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений.
Zum Schluss küsst die erleichterte Patientin ihr die Hände. А в конце спасенная пациентка целует ей руки.
Zu diesem Schluss kamen deutsche Wissenschaftlern. К этому выводу пришли немецкие учёные.
Die indischen Eliten gelangen aus anderen Gründen zu derselben Schlussfolgerung. Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Und daher habe ich es für den Schluss aufgehoben. Поэтому я оставил ее на конец.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.