Exemples d'utilisation de "schwierigen" en allemand

<>
Die US Federal Reserve hatte einen schwierigen Balanceakt zu vollführen: Федеральная резервная система США была вынуждена принять трудные балансирующие меры:
Was tun Sie damit unter schwierigen Umständen? Что же делать в сложных обстоятельствах?
Natürlich leben wir in schwierigen und herausfordernden wirtschaftlichen Zeiten. Мы живём в тяжёлые экономические времена.
Er befindet sich in einer schwierigen Lage. Он находится в затруднительном положении.
die zunehmend unklaren Grenzen zwischen schwierigen Verbündeten und unnachgiebigen Gegnern; все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
Ja, ich habe in schwierigen Situationen gearbeitet, sehr gefährlich. Да, я работала в очень сложной ситуации, когда было очень опасно.
Auch heute wird es gesagt, in diesen schwierigen Wirtschaftszeiten. Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Damit befinden sich die USA in einer schwierigen Lage. При таком положении вещей США находится в затруднительной позиции.
Glücklicherweise gibt es einen solchen ungeheuer schwierigen, aber dennoch möglichen Weg. К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует.
Obendrein musste er in einem dauerhaft schwierigen Umfeld regieren: Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке:
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren. Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
Ich denke, ich bin hier in einer schwierigen Position. Думаю, я в затруднительном положении.
Ich denke, auch das macht es zu einer so schwierigen Phase. что, я считаю, является одной из причин этого трудного периода.
Das sind die Resultate des schwierigen Problems, das ich Ihnen gab: Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Es ist keine erfreuliche Aussicht, sich diesen Beschränkungen in schwierigen und unsicheren Zeiten entgegenzustellen. Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen. Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Ich denke, sie ähnelt einer Menge von schwierigen Verhandlungen, in die wir verwickelt werden. эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем.
Man kann diese schwierigen Gefühle nicht betäuben ohne die Affekte zu betäuben, unsere Emotionen. Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции.
Leute mit geschäftlichen Interessen, die politische Kampagnen finanzieren, stehen vor einem schwierigen Dilemma: Бизнес-круги, занимающиеся финансированием политических компаний, стоят перед трудным выбором:
Wir haben das für einen sehr schwierigen Fall getan, nämlich die Entwaldung in China. Мы взялись за очень сложный случай, потерю лесов в Китае.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !