Sentence examples of "seit damals" in German
Seit damals stieg die Nachfrage nach Arganöl enorm.
С тех пор наблюдался резкий рост спроса на масло аргании.
Seit damals hat Öl die militärische Aufrüstung Aserbaidschans begünstigt.
С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть.
Seit damals wurden mehr als 60 Mal UNO-Friedenstruppen eingesetzt.
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз.
Seit damals hat er seine eigene persönliche Blockade zu ertragen.
С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады.
Seit damals ist er auf über 10.000 Punkte gestiegen.
С тех пор данный индекс постоянно рос и уже превысил 10 000 отметку.
Seit damals hat sich ihre Mitgliedschaft um ein Vielfaches erhöht.
С тех пор количество их членов увеличилось многократно.
Seit damals leidet das internationale Finanzsystem unter beinahe ständiger Instabilität.
С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности.
Seit damals wurden landesweit zwei weitere freie und faire Wahlen abgehalten.
С тех пор прошли еще два раунда свободных и справедливых национальных выборов.
Seit damals konnte das Land nur mit eiserner Faust zusammengehalten werden.
С тех пор страну можно было сплотить только железным кулаком:
Seit damals haben sich die Islamisten an vier jordanischen Wahlen beteiligt.
И с тех пор исламисты участвовали в четырех состоявшихся в Иордании выборах.
Seit damals entwickelte sich der Wechselkurs des Euro in Form einer Achterbahnfahrt.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения.
Seit damals kam es auf der Welt zu unzähligen Gewaltakten, Terroranschlägen, Hungersnöten und Umweltschäden.
С тех пор мир уже успел стать свидетелем бесчисленных случаев насилия, терроризма, голода и ухудшения состояния окружающей среды.
Seit damals hilft uns die Röntgenstrukturanalyse von Eiweißmolekülen die Chemie biologischer Reaktionen zu verstehen.
С тех пор рентгеновский структурный анализ молекул белка помогает нам понять химию биологических реакций.
Seit damals allerdings ist der Anteil der Importe gesunken und diese Entwicklung wird wohl weiter anhalten.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться.
Seit damals haben in dieser von Kriegszerstörungen und Vertreibungen gezeichneten Region Stabilität und Hoffnung Einzug gehalten.
С тех пор стабильность и надежда начали возвращаться в регион, затронутый разрушениями войны и широко распространенного отчаяния от социальных сдвигов.
Obwohl sich das Innere des Restaurants seit damals vollständig verändert hat, waren die Themen, die seine Gestaltung bestimmen, dieselben geblieben.
Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert