Exemplos de uso de "sich agieren" em alemão com tradução "действовать"
Der freie Fluss von Informationen schränkt die offizielle Macht ein und gibt Einzelpersonen die Macht, für sich selbst zu agieren.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению.
Einige Länder, wie etwa Kolumbien, Ecuador und Peru, handeln jeweils für sich, während andere, insbesondere die zentralamerikanischen Länder und die Dominikanische Republik, aus einer regionalen Perspektive heraus agieren.
одни страны, такие как Колумбия, Эквадор и Перу, действуют индивидуально, в то время как другие, в особенности Доминиканская Республика и страны Центральной Америки, действуют основываясь на позиции региональной перспективы.
der jugoslawische Präsident agierte nach eigenem Gutdünken.
Югославский президент действовал в одиночку.
Das ist alles gut, aber die EU muss schneller agieren.
Все это хорошо, однако ЕС нужно действовать быстрее.
Die asiatischen Länder agieren heute mit erheblich mehr Selbstvertrauen als früher.
Сегодня азиатские страны действуют намного самоувереннее, чем раньше.
Diese agieren als natürlicher Dünger und stimulieren das Wachstum neuer Blutgefässe.
которые действуют как натуральное удобрение и стимулируют рост кровеносных сосудов.
Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности.
Was die Diplomatie betrifft, so agiert Chamenei nach einer schlauen, aber erkennbaren Methode.
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере.
Reife Demokratien agieren tendenziell verantwortungsvoller, während unreife Demokratien leicht dem Populismus und Nationalismus erliegen.
Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму.
Manche Umweltaktivisten sind der Ansicht, dass angesichts der Auswirkungen der Klimaerwärmung alle Länder agieren müssen.
Некоторые активисты по защите окружающей среды утверждают, что принимая во внимание воздействие глобального потепления, каждая страна должна действовать.
In der schwierigen postkommunistischen Übergangsphase ist es von entscheidender Bedeutung, dass eine Regierung entschlossen agieren kann.
В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно.
Noch schlimmer ist, dass die Art, wie diese Menschen agieren, uns dem Albtraum-Szenario Huntingtons näherbringt.
Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.
Hier agiert Europa als Union und andere Länder wie Japan und China spielen eine bedeutende Rolle.
Это доска, где Европа действует как союз, а другие страны, как, например, Япония и Китай, играют значительную роль.
Hier agiert Europa als Einheit, und andere Länder wie Japan und China spielen eine große Rolle.
Здесь Европа действует как союз, а другие страны, такие как Япония и Китай, играют большие роли.
Doch statt eine offene ideologische Agenda zu verfolgen, neigen die meisten aktivistischen Untersuchungsrichter dazu, korporativ zu agieren:
Однако вместо того, чтобы преследовать столь открытую идеологическую программу, большинство судей-активистов предпочитают действовать в интересах корпорации:
Die Welt wartet gespannt darauf, wie sie agieren wird, wenn sie diesen November in Seoul erneut zusammentritt.
Мир с волнением ожидает того момента, когда он увидит, как он будет действовать, когда страны мира снова соберутся в Сеуле в ноябре этого года.
Die tatsächlichen Eindringlinge, die wahren Piraten, waren unglücklicherweise die uniformierten israelischen Kommandos, die in meinem Namen agierten.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie