Exemplos de uso de "sich nerven" em alemão

<>
Hören Sie auf, mich zu nerven. Прекратите меня нервировать.
Erinnern Sie sich, dass es in den Zähnen keine Nerven gibt. Не забывайте, в зубах нет нервных окончаний.
Die Tatsache, "dass sich jeder einzelne Investor einbildet, sein Einsatz sei ‚liquide" (obwohl das für alle Investoren zusammen unmöglich ist), beruhigt seine Nerven und macht ihn risikofreudiger.ampquot; тот факт, "что каждый отдельный инвестор льстит себе, что его инвестиции "ликвидны" (хотя это не может быть справедливо для всех инвесторов вместе взятых), успокаивает его нервы и делает его гораздо более склонным пойти на риск.".
Weder verlor jemand die Nerven, noch hat sich jemand von der verfolgten Preisstabilität abgewandt. Поведение ЕЦБ до сих пор не было впечатляющим, но он тем не менее справляется с падением евро неплохо.
Kleine Dinge nerven, aber natürlich sind sie grundlegend, nicht wahr. Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Und ja, das reißt schon ein bisschen an den Nerven. И - да, это несколько действующая на нервы обстановка.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Ich fühlte etwas in diesem Geflecht von Blutbahnen und Nerven und es müssen wohl auch einige Muskeln drin stecken, denke ich. Я почувствовал что-то в этом сплетении сосудов и нервов, и там где-то, наверное, должны быть и какие-то мышцы.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Wir fokussieren uns auf neue Medikamente, neue Wachstumsfaktoren, Nerven abtöten, die Probleme bereiten und nicht das umgebende Gewebe. Мы сосредоточены на дополнительных медикаментах, дополнительных факторах роста, уничтожающих нервы, которые вызывают проблемы, и не затрагивающих окружающие ткани.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
um die Nerven zu erhalten. обеспечивая их энергией.
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Und nachdem wir eine Lösung entwickelt hatten, die mit Fluoreszenz arbeitet, und sie in Mäuse injizierten, glühten deren Nerven förmlich. И когда мы сделали раствор, насыщенный ими, пометили флюоресценцией, и ввели его в тело лабораторной мыши, нервы животного буквально засверкали.
Als damals 1980 der Komiker Richard Pryor sich aus Versehen bei einem kleinen Drogenexperiment selbst in Brand steckte, hörte ich am nächsten Tag in Los Angeles und am übernächsten Tag in Washington D.C. Возвращаясь к 1980 когда комедиант Ричард Прайор случайно поджёг себя во время своих химических опытов, я был в Лос-Анджелесе на следующий день после происшествия, и ещё через два дня в Вашингтоне, округ Колумбия.
Die Nerven selber sind diejenigen, die Informationen erhalten. А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Sie können sich sicher fühlen sogar, wenn sie es nicht sind. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Wir sind alle Säugetiere, wir sind alle in unseren Nerven und durch unsere Hormone so programmiert dass wir mit anderen eine Verbindung eingehen, uns andere wichtig sind, wir für andere Mitgefühl empfinden, besonders die Schwachen und Verletzlichen. Мы все млекопитающие, во всех нас заложено нейронные и гормональные программы, которые и позволяют нам быть близкими к другим, заботиться, испытывать сострадание, особенно к слабым и незащищённым.
Und ich möchte, dass Sie sich vorstellen, wir befänden uns in der Zukunft in 100 Jahren, und Ihr Enkel oder Urenkel oder Nichte oder Neffe oder Patenkind betrachtet dieses Foto von Ihnen. И я хочу, чтобы вы представили, что прошло 100 лет, и ваш внук или правнук, племянница или племянник, крестник или крестница смотрят на вашу фотографию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.