Exemples d'utilisation de "sich regieren" en allemand
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger?
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Männer regieren die Welt, und sehen Sie sich die Bescherung an.
Мужчины правят миром, и взгляните, что за беспорядок мы имеем.
Egal, wer in Amerika regiert, es müssen konkrete Ergebnisse erreicht werden.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
· правительство, управляющее государством с его территории;
Im von der Fatah regierten Westjordanland laufen die Verhandlungen ins Nichts.
На Западном берегу, где правит партия ФАТХ (Движение за национальное освобождение Палестины), переговоры не продвинулись ни на шаг.
Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren.
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
General Pervez Musharraf ist im Begriff, Pakistan weitere fünf Jahre zu regieren.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
Häufig wird angenommen, China würde von der Han-Mehrheit regiert.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство.
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной.
Schließlich haben sie von 1992 bis 1996 gemeinsam mit der PRM regiert.
Ведь, в конце концов, они уже правили вместе с PRM с 1992 по 1996.
Als natürliche Heilmittel gegen diese Krankheiten gelten wirtschaftliche Öffnung und besseres Regieren.
Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Viel wird davon abhängen, wie Abbas sich verhält und wie er regiert.
Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
"Ein großes Land zu regieren ist wie einen kleinen Fisch zu kochen.
"Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité