Exemplos de uso de "sich wehen" em alemão

<>
Es weht ein leichter Wind. Дует лёгкий ветерок.
Auf der Chaussee wehte frische Morgenluft. На дороге веяло утренней прохладой.
Was wie eine Wolke hinter dem Gipfelgrat aussieht, ist tatsächlich Schnee, der vom Gipfel geweht wird. То, что выглядит, как облако позади вершинного гребня, на самом деле снег, сдуваемый с вершины.
Der Wind weht von Osten. Ветер дует с востока.
An diesem Tag wehten japanische Flaggen. В этот день веяли японские флаги.
aha, daher weht der Wind так вот откуда ветер дует
Es weht ein laues Lüftchen. Дует лёгкий ветерок.
Der Wind wehte sehr stark. Ветер дул яростно.
Wenn der Wind weht dreht es sich und erzeugt. Когда дует ветер, она вертится и генерирует.
Wir wissen nicht, was wir tun sollen, wenn kein Wind weht. мы не знаем, что делать, когда ветер не дует.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Ich habe meine Wehen! У меня схватки!
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn. - они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Der Wind im ganzen Land hat für eine Woche aufgehört zu wehen. По всей стране ветряные генераторы отключились на неделю,
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
die nationalen Identitäten eines Volkes ändern sich nicht so schnell, wie es die Fahnen manchmal tun, die über Städten wehen. национальная принадлежность людей не меняется так же быстро, как иногда меняются флаги, развевающиеся над городами.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Er behauptete, dass die "Winde des Krieges wehen" und dass die Ankündigung des Militärabkommens "zu einer Tragödie führen kann". Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию".
Aber man stellt fest, dass man sich damit abfindet, die Kontrolle auf wunderbare Weise zu verlieren, was, wie wir meinen, unserem Leben sehr viel Sinn gibt und was äußerst befriedigend ist. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
mit jeder Böe wehen Sand und Schutz auf das Fleisch. каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.