Exemplos de uso de "sich wieder tun" em alemão
Das spiegelt sich wieder in anhaltender Gewalt, ausländischen Interessen, Bestechung, Drogen, ethnischen Konflikten, schlechter Gesundheit, Scham, Angst, und kumulierten traumatischen Erfahrungen.
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
Also bauten wir keine Modelle mehr und Francis widmete sich wieder mehr seiner Arbeit mit den Proteinen.
Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками.
Ich kann nicht wieder mit meinem Außenminister oder meinem Premierminister zusammensitzen, mit einem Lächeln im Gesicht, und das, was ich gerne für sie getan hatte, wieder tun.
Я просто не мог снова сидеть рядом с министром иностранных дел или с премьер-министром, улыбаться и делать то, что с радостью делал для них раньше.
Es stellt sich wieder heraus, dass die spektrale Empfindlichkeit hier eine sehr große Bedeutung trägt.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Was wir wieder tun können, ist auf den Körper achten.
И опять, что мы можем сделать это посмотреть на тело.
Versprechen Sie mir, dass Sie das nie wieder tun werden!
Обещайте мне больше никогда такого не делать!
Ich unterstützte die Unterzeichnung dieses Dokuments und ich würde es heute wieder tun.
Я поддержал подписание того документа, и поступлю точно также сегодня.
"Ich weiß, dass es objektiv gesehen nicht von großer Bedeutung ist, aber nach so vielen Jahre als kleiner Fisch in einem großen Teich, ist es schön, sich wieder größer zu fühlen."
"Я знаю, что объективно это действительно ничего не значит, но, пробыв столько лет, как рыбка в большом пруду, как приятно чувствовать себя снова большим."
Es wäre in der Tat schwierig für die derzeitige Regierung, zu sagen, dass sie dasselbe nicht wieder tun würde, weil sie es zuvor schon viele Male getan hat.
Действительно, сегодняшней администрации было бы трудно сказать, что она не сделает этого снова, потому что в прошлом она уже делала это много раз.
"Ich kann Ihnen nicht sagen, dass wir dasselbe nicht wieder tun würden."
"Я не могу пообещать, что мы не сделаем этого снова".
Und schon nach drei Minuten in diesem Wasser, nach nur drei Minuten in diesem Wasser, konnte er sich wieder befreien.
Он провел в воде три минуты, всего три минуты, и только потом смог выбраться.
Setzen Sie sie auf, und Ihre Leistungskraft steigert sich wieder um das Dreifache.
Наденьте их, и ваша производительность опять утроится к своему должному уровню.
Ich kann all diese Kacheln nehmen und am gelben Punkt fixieren, sie um 90 Grad drehen, sie alle absetzen - und sie fügen sich wieder perfekt ein.
я могу взять все эти плитки, и зафиксировать в желтой точке, повернуть их на 90 градусов, опустить и они точно встают на место.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie