Exemplos de uso de "sicher zu stellen" em alemão

<>
Traduções: todos109 обеспечивать102 outras traduções7
Sicherlich müssen Investoren innerhalb der Eurozone Unterschiede machen, um sicher zu stellen, dass die Risiken richtig eingepreist werden. Несомненно, для обеспечения правильности определения цены риска инвесторы должны дифференцировать свое отношение к правительствам еврозоны.
Daher könnte es vernünftiger sein, Irak zu bewegen, wieder UN-Waffeninspektoren zuzulassen und sicher zu stellen, dass sie ihren Auftrag ausführen können. Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Doch vielleicht sollten wir Rumänen, bevor man uns auffordert, Tierschutzrechte festzulegen, gesagt bekommen, mehr Aufmerksamkeit darauf zu verwenden, unsere Selbstachtung sicher zu stellen. Но, впрочем, прежде чем румыны озаботятся правами животных, они должны будут научиться отстаивать собственные.
Nicht nur, um die territoriale Integrität Afghanistans zu bestätigen, sondern auch, um sicher zu stellen, dass die Verpflichtungen der Geber den zu bewältigenden Aufgaben gerecht werden und dass die Versprechen gehalten werden. На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются.
Wir müssen die öffentlichen Institutionen dazu bewegen, besser mit ihren privaten Entsprechungen zusammenzuarbeiten und nicht umgekehrt, da die öffentlichen und privaten Sektoren ein gemeinsames Interesse daran haben, wirtschaftliche Entwicklung voran zu treiben und sicher zu stellen, dass die Globalisierung allen zugute kommt. Мы должны убедить государственные учреждения сосредоточиться на том, как работать лучше с их частными коллегами, а не наоборот, потому что государственные и частные сектора имеют общую заинтересованность в ускорении экономического развития и гарантируют, что все извлекают выгоду из глобализации.
Das ist Angriff und Verteidigung, um sicher zu stellen, dass sie sich sicher durch das System der Gleichungen bewegen und es schafft Freiräume für Simulationen, für Spiele, für den Mechanismus, für die Automatisierung, für das Abschätzen wie hoch der Berg über dem Schatten ist. Это как система рычагов и блоков, которая проверяет, ориентируетесь ли вы в решении уравнений, и освобождает время на моделирование, игры, механику, конструирование для того, чтобы определить, насколько глубоко вы разбираетесь в теме.
Sie wussten, dass jedes Jahr ungefähr 75.000 Honduraner ihr Land verlassen, um in die Vereinigten Staaten auszuwandern, und sie wollten wissen, was sie tun könnten, um sicher zu stellen, dass diese Menschen in ihrem Land bleiben können und genau das selbe in Honduras tun können. Они знали, что каждый год примерно 75 тысяч жителей Гондураса переезжают в Соединённые Штаты, и они задумались, что они могут сделать, чтобы люди могли остаться и работать таким же образом в Гондурасе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.