Exemplos de uso de "sorgten sich" em alemão com tradução "беспокоиться"

<>
Die Gründerväter sorgten sich um Vergleiche mit dem Niedergang der römischen Republik. Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Auch ich sorge mich um Tom. Я тоже беспокоюсь за Тома.
Ich sorge mich um mein Gewicht. Я беспокоюсь по поводу своего веса.
Wir sorgen uns um eure Zukunft. Мы беспокоимся о вашем будущем.
Wir sorgen uns um deine Zukunft. Мы беспокоимся о твоём будущем.
Sie sorgte sich um ihre Leben. Она беспокоилась за их жизнь.
Sie machte sich Sorgen um seine Gesundheit. Она беспокоилась о его здоровье.
Einige machen sich Sorgen über Amerikas wachsende Staatsschulden. Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки.
Er macht sich Sorgen um die Gesundheit seiner Mutter. Он беспокоится о здоровье своей матери.
Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen. Не имеет смысла беспокоиться об этом.
Er macht sich Sorgen, wenn er anruft und ich mich nicht melde. Он беспокоится, когда я не отвечаю на его звонки.
Ich sorge mich jedesmal um sie, wenn sie durch das Land fährt. Я беспокоюсь за нее каждый раз, когда она летит в ту страну.
Viele Leute sorgen sich darum, was genau der Zweck von Rationalität ist. Множество людей беспокоятся о том, что такое рациональность?
"Sie sorgen sich wegen des Schwangerschaftsrisikos oder darüber, wie sie die hygienische Seite handhaben", sagte Kaplowitz. "Они беспокоятся о риске беременности или даже о том, как они справятся с вопросами гигиены", - сказал Капловитц.
Sie sorgen sich nicht nur um die Kompetenz, sondern auch um das alte transatlantische Thema der "Lastenverteilung". Они беспокоятся не только по поводу компетентности, но и по поводу давней трансатлантической проблемы ampquot;разделения бремениampquot;.
Die Versicherungsgesellschaft Lloyds of London sorgt sich inzwischen, dass das Ausbleiben von Naturkatastrophen ihre Prämien unter Druck setzt. Лондонская страховая компания Lloyds уже начала беспокоиться о том, что отсутствие стихийных бедствий сдерживает поступление их страховых премий.
In den letzten Jahren sorgen sich das Internationale Olympische Komitee und andere Sportorganisationen um einen möglichen Missbrauch der Gentransfertechnologie. В последние годы Международный олимпийский комитет и другие спортивные организации беспокоятся по поводу возможного злоупотребления технологией передачи генов.
Also, warum sollte man sich Sorgen machen, auch wenn sich die Einkommenskluft zwischen einem durchschnittlichen Amerikaner und einem durchschnittlichen Afrikaner vergrößert? Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Er ist vielmehr überzeugt, dass die Hunde aus Erfahrung gelernt hätten, bei welchen Bewegungen sie sich Sorgen machen sollten und wann nicht. На самом деле он считает, что собаки узнали из своего опыта, о каких движениях им следует беспокоиться, а о каких - нет.
Wenn der gewählte Präsident Bush davon spricht, mit gewaltigen Steuersenkungen die Wirtschaft in Schwung zu halten, wird es Zeit, sich Sorgen zu machen. Когда избранный в президенты Буш говорит об использовании больших налоговых сокращений для поддержания энергичной экономики, приходит время беспокоиться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.