Exemplos de uso de "spirituelles" em alemão
Ich nannte es einen Zusammenbruch, meine Therapeutin nannte es ein spirituelles Erwachen.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением.
Ein spirituelles Erwachen klingt besser als ein Zusammenbruch, aber ich versichere Ihnen, es war ein Zusammenbruch.
Духовное пробуждение звучит лучше, чем кризис, но, уверяю вас, это был кризис.
Aus dieser Perspektive ist die nationale Identität ein "spirituelles Konzept" auf Grundlage einer gemeinsamen Geschichte und einer Reihe von Werten.
С этой точки зрения, национальная самобытность есть "духовное понятие", основанное на общей истории и системе ценностей.
Wenn wir unser spirituelles Bewusstsein erweitern identifizieren wir uns mit allem was uns umgibt, so etwas wie Ausnutzung gibt es dann nicht.
Когда мы растём духовно, мы олицетворяем себя со всем миром, поэтому нет места эксплуатации.
Bei der Beurteilung von Kandidaten für hohe Ämter werden wir ermutigt, eine "Politik der Persönlichkeiten" zu vermeiden und verschiedene Aspekte der Identität eines Politikers wie etwa sein spirituelles Leben, sein privates Verhalten (außer es liegen schwer wiegende Verfehlungen vor) sowie seine äußere Erscheinung und geschmackliche Vorlieben außer Acht zu lassen.
При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы.
Rumis Geschichten sind Metaphern für den spirituellen Weg.
Истории Руми - это метафоры духовного пути.
Wenn Du intelligent bist, bist Du infolgedessen nicht spirituell.
умный человек не может быть духовным.
Kadyrow berücksichtigte auch die spirituellen Ambitionen der tschetschenischen Mehrheit.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Er mochte es, über die spirituellen Genies aller Zeiten zu sprechen.
Ему нравилось говорить о духовных гениях всех времен.
Dies ist so nah, wie China einer Art spirituellen Rolle kommt.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Da ist die intellektuelle Seite, die emotionale Seite und die spirituelle Seite.
Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
Wir wenden uns unserem spirituellen Weg zu, um eine Antwort zu finden.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Gläubige unserer Tage beharren vermehrt auf persönlichem Glauben und individueller spiritueller Erfahrung.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Möglicherweise können ein paar dieser Zustände korrekt als mystisch oder spirituell bezeichnet werden.
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Die Mutter ist in spirituellen Traditionen das Sinnbild allen Altruismus für menschliche Wesen.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Ich vermute, ein Teil von mir ist immer ein Nomade gewesen, physisch und spirituell.
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно.
Ist sie aufgrund der Geschichte, Sprache und unserer unterschiedlichen spirituellen Sehnsüchte schon genetisch verankert?
Запрограммировано ли оно в ДНК историей, языком и присущими нам различными способами удовлетворения наших духовных устремлений?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie