Ejemplos del uso de "stärken" en alemán
Traducciones:
todos695
укреплять219
сила207
крахмал6
укрепляться5
подкрепляться5
мощность4
otras traducciones249
In Ländern mit niedrigen Einkommen besteht die Ernährung hauptsächlich aus Stärken, wie Reis, und Hülsenfrüchten, wie Erbsen, die sehr wenig Eiweiß enthalten.
В странах с низкими доходами диеты в основном состоят из крахмала, например риса или таких бобовых, как горох, в которых содержится очень мало белка.
Wenn ein Nachbar dem anderen hilft, stärken wir unsere Gemeinden.
Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества.
In Anbetracht des Ernstes der Wirtschaftskrise ist es für die EU an der Zeit, ihre Stärken zu beweisen, wann immer es möglich ist.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Calderón muss seine Präsidentschaft von Beginn an stärken.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Aber die vergangenen 12 Monate haben auch die Stärken Osteuropas gezeigt.
Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
Außerdem sollten große Unternehmen ihre globalen Lieferketten dazu nutzen, ihre Arbeitskräfte und Kleinbäuerinnen zu stärken.
Кроме того, крупные компании должны использовать свои глобальные цепочки поставок для расширения возможностей своей рабочей силы и женщин в мелких фермерских хозяйствах.
Dies wiederum würde das russisch-iranische Bündnis stärken.
Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
Das Vermächtnis des Papstes ist mit anderen Worten eine Geschichte der großen Stärken und beträchtlichen Schwächen.
Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Paradoxerweise wird die Wahl von Rowhani ihre politische Position stärken.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку.
Die Londoner Terroranschläge vom Juli haben sowohl die Stärken als auch die Schwächen des Konzepts gezeigt.
Террористические нападения в Лондоне в июле продемонстрировали и силу, и слабость этого понятия.
Diese Investitionen würden wiederum den privaten Sektor und das Wirtschaftswachstum stärken.
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие.
Eine progressiv realistische Außenpolitik würde auf dem Verständnis von Stärken und Grenzen der amerikanischen Macht aufbauen.
Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти.
Statt die sozialen Institutionen zu stärken, schwächte man sie durch dieses Desinteresse.
Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их.
Darüber hinaus müssen wir die Institutionen in Afghanistan stärken, um den Terroristen die institutionelle Unterstützung versagen.
Кроме того, чтобы избавиться от институциональной поддержки террористов, нам необходимо принести институциональную силу в Афганистан.
Was kann nun angesichts dieser Bedrohungen getan werden, um das Nichtverbreitungsregime zu stärken?
Что можно сделать перед лицом этих угроз для укрепления режима нераспространения?
Doch ist sie auch gefährlich, da sie sich aus Chinas alten Schwächen anstatt aus seinen neuen Stärken ableitet.
Но это также опасная роль, потому что она происходит от старых слабостей Китая, а не его новых сил.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad