Exemplos de uso de "stabileren" em alemão com tradução "устойчивый"
Dies ermöglicht niedrige Realzinsen, was (zusammen mit der Reform des Bankensektors) die Hauptvoraussetzung für die Entwicklung kleiner und mittelgroßer Unternehmen ist, wie sie erforderlich sind, um die Wirtschaftsstruktur zu diversifizieren und einen stabileren Konjunkturverlauf zu gewährleisten.
Это снизит реальные процентные ставки, что является (наряду с банковской реформой) главным условием роста малого и среднего бизнеса, необходимого для диверсификации структуры экономики и создания более устойчивого механизма роста.
Dennoch könnte ein Friedensabkommen mit Syrien ein wichtiger Baustein einer umfangreicheren israelisch-arabischen Einigung und daher eines stabileren Nahen Ostens sein, obwohl es unrealistisch ist zu erwarten, dass Syrien seine speziellen Beziehungen zum Iran im Gegenzug für die Golanhöhen abbrechen würde.
Однако, мир с Сирией может стать основным структурным элементом в более широком израильско-арабском урегулировании и следовательно более устойчивом Ближнем Востоке, хотя нереалистично ожидать, что Сирия автоматически порвет свои особые отношения с Ираном в обмен на Голанские высоты.
Wir können stabile, robuste landesweite Kommunikationssysteme haben.
у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране,
Doch wie stabil wird dieses neue polyzentrische Regierungssystem sein?
Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления?
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Mein Heimatland Polen verfügt über eine stabile Wirtschaft und eine blühende Medienlandschaft.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
Die Kohlepreise dagegen sind stabiler und könnten dies für lange Zeit bleiben.
В отличие от этого, цены на уголь являются более устойчивыми, и могут оставаться такими на протяжении долгого времени.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Wie ist also die wirtschaftliche Grundlage für eine stabile Demokratie im Nachkriegsirak zu schaffen?
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке?
Dies mag notwendig sein, um zu stabilem Wachstum zurückzukehren, aber es ist nicht ausreichend.
Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно.
Für makroökonomische und finanzielle Stabilität bedarf es der Schuldennachhaltigkeit, sorgfältiger Regulierung und einer stabilen Währung.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
Tragisch sehen das nur diejenigen, für die eine stabile europäische Föderation die offenkundige Bestimmung Europas darstellt.
Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Mit Ausnahme der Palästinenser, erlebte diese Führungsgeneration ihre jeweiligen Länder als unabhängige und relativ stabile Staaten.
За исключением палестинцев, они никогда не видели свои страны иными, чем независимыми и сравнительно устойчивыми государствами.
Im ersten Versuch, ein Fundament für eine stabile Währungspolitik zu legen, lag der Schwerpunkt auf der Geldmengensteuerung.
в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование.
Im Gegensatz zur Außenpolitik des Irans braucht die der Türkei ein stabiles Umfeld, um erfolgreich zu sein.
Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде.
Es besteht kein Zweifel daran, dass Chinas Finanzsektor sich stabil entwickeln muss, um anhaltendes Wirtschaftswachstum zu gewährleisten.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
Weil sie Dreiecke verstehen und sich-selbst-verstärkende geometrische Muster sind der Schlüssel um stabile Strukturen zu bauen.
Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений.
Auf der anderen Seite erweckt Taiwan nicht unser Interesse, weil es ein stabiles und wirtschaftlich florierendes Land ist.
Тайвань, с другой стороны, не привлекает наше внимание, потому что он является устойчивым и процветающим в экономическом отношении.
Insgesamt bleibt der US-Hypothekenmarkt stabil, obwohl das Subprime-Segment sich ein wenig rascher verschlechtert hat, als erwartet."
В целом, ипотечный рынок США остается устойчивым, хотя положение на рынке ипотечных кредитов низкого качества ухудшилось несколько быстрее, чем ожидалось".
Nur die Kurse am US-Aktienmarkt blieben, abgesehen von den kurzfristigen Einbrüchen vor ein paar Wochen, einigermaßen stabil.
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie