Exemplos de uso de "statt dessen" em alemão
Statt dessen rannten alle in die andere Richtung.
На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
Statt dessen sollte man Mediengesellschaften wie Unternehmen behandeln.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Die grünen Krankenhauskleider verschwanden und statt dessen tauchten Polyester und Blumenmuster auf.
Долой хирургический костюм и да здравствуют синтетические ситцевые платья в цветочек.
Wir denken, diese eine Sache wird passieren und irgendetwas anderes passiert statt dessen.
Мы думаем, что произойдет одно, а происходит что-то другое.
Doch statt dessen hat sich das politische Leben in Russland auf reine Formalitäten reduziert.
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности.
Statt dessen ist es so schrecklich wie "ein verurteilter Mann, der im Geheimen erhängt wurde."
Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
Anstatt zu versuchen, diese Kommentare zu beseitigen, sind sie statt dessen an dieser Blogger herangetreten.
Вместо попыток удалить эти комментарии они обратились к блогерам.
Statt dessen wurde die Verantwortlichkeit in der EU durch bürokratische und nicht politische Kontrollmechanismen erreicht.
Система подотчетности в ЕС была достигнута, однако, методами типичными не для политики, а для бюрократического контроля.
Statt dessen versucht sie, einen sehr wichtigen Dialog über ihre Kultur, ihr Volk, ihre Herkunft zu führen.
Напротив, она стремится вовлечь нас в очень важный диалог о её культуре, нации и наследии.
Statt dessen fühlte sie sich freier, freier, weil sie immer tragen konnte, was sie wollte - under der Abaya.
Наоборот, она чувствовала себя более свободной, потому что под абаей она могла носить всё, что душе угодно.
Statt dessen ist der Sender das raffinierte Sprachrohr des Staates Katar und seines ehrgeizigen Emirs, Hamad Al Thani.
Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Statt dessen hätte er auch ganz einfach sagen können, dass ich aufpassen muss, kein hohes Fieber zu bekommen.
Хотя с таким же успехом он мог предупредить меня о возможной высокой температуре.
Statt dessen hat Lula Brasilien mit bemerkenswerter Umsicht regiert, und es deutet sich ein deutliches wirtschaftliches Wachstum an.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Der Nationale Übergangsrat (NÜ) weigert sich, schwierige Entscheidungen zu treffen, und überlässt sie statt dessen einer zukünftigen gewählten Regierung.
Национальный переходный совет (НПС) отказывается принимать трудные решения, перекладывая их на плечи правительства, которое должно быть избрано в будущем.
Soll man Maßnahmen für schnelles und sofortiges Wirtschaftswachstum ergreifen oder statt dessen die längerfristige, weniger sichtbare Entwicklung der IdE anstreben?
проводить политику, направленную на немедленный и быстрый рост ВВП, или стремиться к долгосрочным, менее очевидным преимуществам развития ИПС.
Stellen Sie sich vor, die US-Regierung würde Mississippi nicht mehr unterstützen wollen und würde dies statt dessen vom IWF verlangen.
Представьте себе, что федеральное правительство США решило, что оно больше не хочет поддерживать штат Миссисипи и потребует поддержки для бедного южного штата у МВФ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie