Exemplos de uso de "stefan zweig" em alemão
Als Beispiel hierfür begann ich mit Zucker zu arbeiten, für Stefan Sagmeister, dreimaliger TED-Referent.
С этой целью я взяла в качестве материала сахар, когда работала со Стефаном Сагмайстером - он трижды выступал на TED.
Auf dem anderen Zweig der Realität bleibt er am Leben.
В другой ветви реальности ученый остается живым.
Ein ganzer Zweig des Pflanzenschutzes, der den reduzierten Einsatz von Chemikalien anstrebt.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
Auf dem Zweig, auf welchem die Probe abstrahlt betätigt sie einen Schalter der Gas freisetzt und Schrödinger stirbt.
Если проба излучает, то коробка заполняется ядовитым газом и Шрёдингер умирает.
Stefan Spermon, der anfängliche Skeptiker aus der IT-Branche, wagte bereits den Weg in die neue Bücherei.
Стефан Спермон, упоминавшийся выше скептик из сферы ИТ, уже посетил новую библиотеку.
In meiner Anatomievorlesung lernte ich die Ursprünge und Ausläufer jedes Muskels, jeden Zweig einer jeden Arterie, welchen von der Aorta wegführt, obskure und gewöhnliche Differentialdiagnosen.
На занятиях анатомии я выучил строение и происхождение каждой мышцы, каждой артерии, ответвляющейся от аорты, скрытые и явные дифференциальные диагнозы.
Und Stefan Spermon, IT-Techniker in einem nahegelegenen Großbetrieb, meint:
А Стефан Спермон, специалист по ИТ на расположенном поблизости крупном предприятии, считает так:
Und wenn ein Zweig gebrochen wird, dann bilden sich sehr schnell, wegen Kreuzungen von Knoten - Internet Techniker würden sie heiße Punkte nennen - alternative Bahnen für die Leitung von Nährstoffen und Informationen.
И если одна ветвь обрывается, то достаточно быстро, в силу пересекающихся узлов - Интернет-инженеры, возможно, назвали бы их "hot point" - находятся альтернативные маршруты для передачи питательных веществ и информации.
Aber General Stefan Gruse, der Stabschef der Armee, der die Truppen in Timişoara kommandiert hatte?
Но присутствие генерала Стефана Грусе, начальника штаба, командовавшего войсками в Тимишоаре?
Dazu habe ich einfach das Ende eines Pinsels an einen Zweig gebunden.
Я просто привязала конец кисти к ветке.
Wenn Sie also die Energiepolitik beeinflussen möchten, oder wenn Sie die Politik der nationalen Sicherheit beeinflussen möchten, oder die Gesundheitspolitik, oder die Bildung, dann ist Wissenschaft, und zwar ein ganz besonderer Zweig davon, eine gute Möglichkeit, dies zu tun, im Gegensatz zu dem, was wir bisher getan haben, das war alles Bauchgefühl.
хотите повлиять на энергетическую политику, на политику национальной безопасности, на здравоохранение, на образование, на науку или конкретную отрасль науки, то вы можете добиться этого влияния, но не так как мы это делали, основываясь на житейской мудрости.
Der am schnellsten wachsende Zweig der Bestattungsindustrie.
Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
Aber er tat sein Bestes und führte minutiöse Akten, die ihn diesen Zweig der Medizin verändern ließen.
Но он старался, он вёл тщательные записи, которые позволили ему преобразовать эту область медицины.
Es sind Neuweltaffen, was bedeutet, dass sie sich vom menschlichen Zweig vor etwa 35 Millionen Jahre abgespalten haben.
Это приматы Нового Света, и они эволюционно отделились от людей где-то 35 миллионов лет назад.
Und nicht nur das - manchmal pflückte er einen Zweig mit Blättern und riss dann die Blätter ab.
И не только это - иногда он срывал веточку с листьями, и обрывал эти листья.
Alles, was wir essen, jedes Reiskorn, jeder Zweig Petersilie, jeder Rosenkohl, wurde von den Menschen verändert.
Абсолютно всё, что мы едим, каждое зёрнышко риса, каждый листик петрушки, каждый кочан капусты был модифицирован человеком.
Louise Leakey sprach gestern darüber, dass wir die einzig übrig gebliebenen sind in diesem Zweig.
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Benoit interessierte sich besonders für verschachtelte Muster, Fraktale und so weiter, wo die Struktur irgendwie wie ein Baum ist, bei dem jeder große Zweig weitere kleine Zweige hervorbringt und diese wieder kleinere Zweige und so weiter.
Бенуа был особо заинтересован во вложенных структурах, фракталах и т.п. вещах, где структура в чём-то подобна древообразной, где большая ветвь создаёт малые ветви, и ещё более малые и т.д.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie