Sentence examples of "stille" in German
Translations:
all90
тихий32
тишина18
спокойный10
кормить грудью3
безмолвие2
тайный2
утолять2
смирный1
успокаивать1
затишье1
other translations18
Die friedliche Stille der Arktis und Antarktis entsprach perfekt geeignet der menschlichen Gleichgültigkeit.
Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием.
Ich wollte an einen Ort, an dem ich vollkommene Stille und vollkommene Einsamkeit haben würde.
Я искала место, где бы царило полнейшее безмолвие и одиночество.
Die im Hinblick auf China in diesen Tagen in den USA herrschende relative Stille mag lediglich die Folge der Dominanz des Irakkrieges in den Nachrichten sein.
Относительное затишье в отношении Китая может объясняться преобладанием темы войны в Ираке в американских новостях.
Zwischen 2001 und 2005 gab es in Deutschland eine "stille Revolution".
С 2001 по 2005 годы в Германии имела место "тихая революция".
Das FSB hat gemeinsam mit dem Basler Ausschuss für Bankenaufsicht in aller Stille neue Mechanismen zur Überwachung der Umsetzung von Normen - insbesondere im Zusammenhang der Basel-III-Regeln - geprüft.
СФС, наряду с Базельским комитетом по банковскому надзору, спокойно рассматривал новые механизмы мониторинга реализации стандартов, особенно в контексте правил Базель III.
Es dauerte seine Zeit, bis diese stille Revolution konkrete Ergebnisse zeigte.
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу.
Die Elisabethaner beschrieben Sprache als verzierte Stille.
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
Wenn Sie keine absolute Stille bekommen können, nehmen Sie Ruhe, das ist sehr gut.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно.
Möglicherweise ist da eine Art stille Unruhe unter der Oberfläche, die uns die ganze Zeit antreibt.
Возможно, существует некий подспудный тихий бунт, который всё время движет нами.
Der stille Tsunami aufgrund der Malaria in Afrika ist allerdings über weite Strecken vermeidbar und beherrschbar.
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать.
Die meisten Menschen assoziieren das Weltall mit Stille.
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной.
Bush lobte die Mittlerrolle des südafrikanischen Präsidenten Thabo Mbeki, dessen ineffektive ,,stille Diplomatie`` die Menschen in Simbabwe überdrüssig und misstrauisch gemacht hat.
Буш выразил удовлетворение той посреднической ролью, которую сыграл президент Южноафриканской республики Табо Мбеки, чья безрезультатная ``тихая дипломатия" утомила зимбабвийцев и одновременно посеяла в них подозрения.
Dennoch verbringt Ban auf seine stille Art über ein Drittel seiner Zeit auf Reisen und hat in den letzten 30 Monaten viel erreicht.
Тем не менее, работая в таком "тихом" стиле, Пан проводит более одной трети своего времени в разъездах, и ему удалось уже многого достичь за последние 30 месяцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert