Exemplos de uso de "tragen" em alemão com tradução "нести"
Traduções:
todos695
носить141
нести109
принести16
понести9
носиться7
ношение7
приносить плоды3
доносить2
нарушение2
ремень1
переноска1
нестись1
медлительный1
outras traduções395
Und wieviel wiegt die Ausrüstung, die Sie tragen?
А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой?
Sie bringen unsägliches Leid, egal welche Flagge sie tragen.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
Wie ich schon gesagt habe, Pollen tragen die männlichen Geschlechtszellen.
Как я сказал, пыльца несёт мужские клетки.
Den Löwenanteil des Budgets für das Tribunal werden unweigerlich Außenstehende tragen müssen.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.
Die Entwicklung ist rapide so nebenbei, das Teil kann 160kg Gewicht tragen.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
Stellen Sie uns eine Rechnung oder muss der Beklagte die Kosten tragen?
Вы выставите нам счет или затраты несет ответчик?
Doch angesichts der jüngsten Ereignisse sind sie es jetzt, die die Beweislast tragen.
Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств.
Dies sollte das erste Mal sein, dass nur Frauen die olympische Flagge tragen.
Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг.
64 m Spannweite tragen einen Pilot, Batterien, fliegt langsam genug mit aerodynamischer Effizienz.
64 метра для того, чтобы нести пилота, батареи, чтобы лететь достаточно медленно и аэродинамически эффективно.
Wir, seine argentinischen Landsleute, tragen uralten Kummer wie auch neues Leid in uns.
Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали.
Heute tragen Wissenschaftler, Technologen, Geschäftsleute, Ingenieure keine persönliche Verantwortung für die Konsequenzen ihrer Handlungen.
На сегодняшний день ученые, технологи, бизнесмены, инженеры не несут личную ответственность за последствия своих действий.
Tatsächlich verdient sich heute eine Kette von Finanzvermittlern Gebühren, ohne das Kreditrisiko zu tragen.
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
Nichtraucher müssen einen Teil der erhöhten Kosten für das Gesundheitswesen tragen, die das Rauchen verursacht.
некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением.
Großmächte tragen aktiv Verantwortung für die Aufrechterhaltung globaler Normen und für die Lösung globaler Probleme.
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
welche Verantwortung tragen wir alle gegenüber Menschen, die zufällig nicht in demselben Land leben wie wir?
какую ответственность мы все несём перед людьми, которым не выпало счастье быть нашими соотечественниками?
Dies würde Länder, die derzeit einen unangemessen hohen Teil der Last tragen, in gewissem Umfang entschädigen.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Leider wird den Habenichtsen in Europa beim Thema Umwelt gesagt, dass sie die Last alleine tragen müssen.
К сожалению, когда дело касается окружающей среды, беднякам Европы приходится одним нести на себе все бремя.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie