Sentence examples of "transportiert" in German

<>
Man muss in einer Schubkarre transportiert werden - 20, 30 km - um in ein Krankenhaus zu kommen. Больных надо транспортировать на телеге 20, 30 километров до больницы.
Er und seine Ladung können in einem Monat überallhin auf der Welt transportiert werden, wo es geeignete Häfen, Schienennetze, Lokomotiven, Plattformwagen, Sattelschlepper, Dieseltreibstoff und Straßen gibt. Он и то, что в нем находится, может быть транспортирован через месяц в любое место в мире, где есть подходящие гавани, железные дороги, локомотивы, вагоны-платформы, тракторы-тягачи, дизельное топливо и дороги.
Sie nimmt das Wasser von dort auf, entsalzt es kostenlos, transportiert es darüber, und lädt es auf den Bergen, in Flüssen und Bächen aus. Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки.
Dekontaminierungsarbeiten erzeugen eine große Menge Abfall, der auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene gesammelt, transportiert, sortiert, gespeichert, volumenreduziert, zur Lagerung vorbereitet und schließlich in Endlagerstätten aufbewahrt werden muss. Дезактивационные работы ведут к образованию огромных объемов отходов, которыми необходимо управлять - собирать, транспортировать, сортировать, хранить, снижать занимаемый объем, подготавливать к утилизации и, наконец, перемещать на постоянное захоронение - на местном, региональном и национальном уровнях.
Der Dienst der daraus entstand, Wähle 1298 für die Ambulanz, mit nur einem Ambulanzfahrzeug in 2004 hat heute mehr als hundert Einsatzfahrzeuge in drei staaten und hat seit Anbeginn über 100.000 Patienten und Opfer transportiert. Служба, получившаяся в итоге, "Dial 1298 for Ambulance", начавшись с одной машины скорой помощи в 2004 году, сейчас имеет более сотни машин в трех штатах, и транспортировала свыше 100 тысяч пациентов и жертв инцидентов.
Bewaffnete Konvois transportieren ungehindert Rohopium durchs Land. Вооруженные конвои беспрепятственно транспортируют сырой опиум по всей стране.
Diese Organismen wandeln chemische Substanzen um und transportieren und lagern sie in sinnvoller Weise und in geordneten Bahnen. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
Am Schluss waren wir das erste medizische Notfall-Team an jedem Anschlagort und transportierten 125 Opfer, retteten Leben. В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
Wie transportiert man ein Flugzeug zum Mars? Как мы доставим самолет на Марс?
Das ist eine der Möglichkeiten wie Impfstoffe transportiert werden: Это один из способов перемещения вакцин:
Sie bestehen aus Information, und können in jedem physischen Medium transportiert werden. Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде.
Diese hier wurde also tatsächtlich bis zum Mond transportiert und wieder zurück. Собственно, этот флаг побывал на Луне, а затем его доставили обратно.
Alle möchten wissen, wie sie sie gemacht haben, wie haben sie sie transportiert? Все хотят знать, как их сделали, как перевозили?
Sie haben die Holzindustrie übernommen und das Holz Richtung Osten nach China transportiert. Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай.
Hier haben Sie einen Megabus, auf dem oberen Level werden rund 2000 Personen transportiert. Вот мегабус, на верхней палубе которого помещается около 2000 людей
2008 wurde ein Tiger auf Kosten der US-Armee für den Zoo von Bagdad transportiert. Однажды в 2008 году военные взяли на себя расходы по транспортировке тигра для зоопарка в Багдаде.
Der Tunnel sei geschlossen worden, bevor Drogen unerkannt darin transportiert werden konnten, erklärten die Behörden. Туннель был закрыт прежде, чем через него были незаметно переправлены какие-либо наркотики, как заявили власти.
Und dieses Gefühl, transportiert zu werden ist einer der Gründe, warum es dieses Glamour-Styling gibt. Это ощущение передвижения и есть причина гламурного дизайна транспорта.
Sie werden von Menschen getragen, aber sie werden auch oft auf Ladeflächen von Pick-Ups transportiert. Их переносят люди, а также перевозят грузовички.
Dadurch vermehrt sich die Anzahl an roten Blutkörperchen im Körper, wodurch der Sauerstoff besser transportiert werden kann. Эффект в том, что в теле накопляются красные кровяные тельца и это помогает удерживать больше кислорода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.