Exemplos de uso de "trauen" em alemão com tradução "доверять"
Die wenigen reichen Haitianer trauen Aristide nicht über den Weg.
Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду.
Allerdings trauen die Märkte dieser Botschaft nicht - und das aus gutem Grund:
Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине:
Da wir den übertriebenen Beruhigungen der Behörden nicht trauen, sind wir sogar noch stärker alarmiert.
Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными.
Solange die Leute mir in meiner Rolle also trauen, ist das ein berechtiger Platz für mich.
И, до тех пор, пока люди доверяют мне в этом, я буду занимать эту должность.
Die jüngste Krise zeigt wieder einmal, dass dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadineschad nicht zu trauen ist.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
Aber vielleicht trauen nationale Politiker dem IWF nicht, schließlich hat er im Grunde die globale Finanzkrise verpasst.
Возможно, национальные политики просто не доверяют МВФ, учитывая, что он, по сути, пропустил глобальный финансовый кризис.
David Kay, der vielleicht effizienteste unter den Waffeninspektoren, beharrte allerdings darauf, dass den Irakern nicht zu trauen sei.
Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
Wenn man sich an solche Dinge erinnert, wird einem mit Macht bewusst, warum farbige Frauen weißen Frauen nicht trauen.
Взгляд назад на подобные вещи дает нам ясное представление о том, почему цветные женщины не доверяют белым женщинам.
Als theoretische Physikerin war ich darin geübt, nur mathematischen und logischen Argumenten zu trauen und experimentelle Beweise für fehlbar zu halten.
Специализируясь в теоретической физике, я привыкла доверять только математическим и логическим аргументам и считать, что экспериментальные данные часто бывают ошибочными.
Menschen, die nie von Gefährten, denen sie trauen und mit denen sie grundlegende Werte teilen, kritisiert werden, haben Schwierigkeiten, ihr geistiges Gleichgewicht aufrechtzuerhalten.
Людям, редко критикуемым другими людьми, которым они доверяют и с которыми их объединяют общие ценности, трудно оставаться интеллектуально сбалансированными.
Und wenn wir unseren Modellen nicht trauen können, können wir nicht wissen, welche politische Entscheidung wir treffen sollen, wenn wir etwas wirkungsvoll verändern wollen.
А если мы не можем доверять нашим моделям, то мы не можем знать, какой предпринять план действий, если мы хотим что-то изменить в лучшую сторону.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie