Exemplos de uso de "umweltschutz" em alemão

<>
Es geht dabei auch um Umweltschutz: Также стоит вопрос по защите окружающей среды.
Weltmeere, Regenwälder und Luftqualität können durch gemeinsame Investitionen in den Umweltschutz erhalten werden. Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды.
"Was tut ein Pastor für den Umweltschutz?" "Какое дело пастору до защиты окружающей среды?"
Man denke beispielsweise an den Umweltschutz oder das Gesundheitswesen, wo Entscheidungen vom Vorsorgeprinzip geleitet werden. Возьмем, например, охрану окружающей среды и здоровья населения, в которых принятие решений руководствуется принципом мер предосторожности.
Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten. Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.
Bestenfalls und dann nur unter Zwang haben amerikanische Präsidenten der Einfügung von Kapiteln zu Arbeitbedingungen und Umweltschutz zugestimmt. в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды.
In einem neuen Fünfjahresplan wird dem Umweltschutz Priorität eingeräumt. новый Пятилетний План, который ставит защиту окружающей среды приоритетом.
Heute steht Europa für hohe moralische Ansprüche, wenn es um Werte wie Menschenrechte, friedliche Konfliktlösung, Sozialfürsorge und Umweltschutz geht. Сегодня Европа занимает лидирующую роль в вопросах защиты таких ценностей, как права человека, мирное урегулирование конфликтов, социальное обеспечение, а также охрана окружающей среды.
Das ist auch der Grund, warum ich zum Beispiel den Umweltschutz wichtig finde. Например, поэтому я верю в защиту окружающей среды.
Wir brauchen eine weltweite, globale Mobilisierung für erneuerbare Energien, Umweltschutz, Effizienz und einen weltweiten Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft. Нам нужна всемирная, глобальная мобилизация для поиска возобновляемых источников энергии, охраны окружающей среды, эффективности и глобального перехода к низкоуглеродной экономике.
Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet. МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
Dies mag im Hinblick auf ethische und sozialpolitische Aspekte einwandfrei sein, doch würde es gewiss nicht zum Umweltschutz beitragen. Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды.
Es ist daher dringend notwendig, einen Vertrag auszuhandeln, der Frieden und Umweltschutz in der Arktis garantiert. Поэтому необходимо срочно разработать договор, гарантирующий мир и защиту окружающей среды в арктическом регионе.
Die dritte Option ist, den Umweltschutz als Rechtfertigung dafür zu benutzen, dass China wirkliche politische Reformen früher umsetzt, anstatt zu einem späteren Zeitpunkt. Третий вариант - использовать охрану окружающей среды, чтобы оправдать продвижение Китая вперед в плане реальной политической реформы как можно быстрее.
Davon sollen 25 Prozent für Bemühungen in den Bereichen Naturschutz, Umweltschutz und erneuerbare Energien verwendet werden. Приблизительно 25% из этих средств должны пойти на сохранение и защиту окружающей среды, а также на развитие возобновляемой энергии.
Die Hauptstoßrichtung sollte dabei die Schaffung marktwirtschaftlicher Institutionen sein, aber nicht die Angleichung an das aufwendige EU-Niveau bei der Nahrungsmittelerzeugung oder beim Umweltschutz; Основной задачей Евросоюза должно стать создание рыночных институтов в этих странах, а не их соответствие труднодостижимым стандартам ЕС, скажем, в области производства продуктов питания или охраны окружающей среды.
Am wichtigsten war ein Protokoll, das 1991 in Madrid unterzeichnet wurde und sich auf den Umweltschutz bezog. Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды.
Um den Herausforderungen von heute zu gerecht zu werden, haben Wissenschaftler und Ingenieure viele schlagkräftige Technologien entwickelt, die vom Nahrungsmittelanbau über Krankheitskontrolle bis zum Umweltschutz reichen. Ученые и инженеры разработали множество путей решения сегодняшних проблем в области увеличения производства продуктов питания, контроля над заболеваниями или охраны окружающей среды.
Für die chinesische Bevölkerung steht beim Umweltschutz am meisten auf dem Spiel, deshalb muss sie zur treibenden Kraft werden. Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой.
Welchen Bereich man in den postkommunistischen Beitrittsländern auch betrachtet - Geldwesen, Märkte, Eigentumsstrukturen, Banksektoren, Außenhandel, Gesundheitswesen, Umweltschutz und Bildung - überall gibt es Institutionen, die von Grund auf neu aufgebaut wurden. Какую бы область ни рассматривать в посткоммунистических странах, присоединяющихся к Евросоюзу, - деньги, рынки, структуру собственности, банковский сектор, внешнюю торговлю, здравоохранение, охрану окружающей среды, образование, - везде соответствующие учреждения восстанавливались с нуля.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.