Sentence examples of "unbeirrt" in German
Durch ihren Gerichtsboykott erleiden sie ernorme finanzielle Verluste und dennoch halten sie unbeirrt daran fest, dass der Höchstrichter wieder eingesetzt werden muss.
Они несут огромные финансовые потери, бойкотируя суды, и все же они непоколебимы в своем мнении о том, что председателя Верховного Суда должны восстановить в должности.
Die dänische Präsidentschaft wird unbeirrt den gemeinsamen Interessen den Vorrang geben.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
Nicht zuletzt müssen die chinesischen Behörden das halsbrecherische Wirtschaftswachstum des Landes unbeirrt aufrecht erhalten, um die Legitimität der kommunistischen Partei zu bewahren.
И, наконец, не менее важно и то, что китайским властям необходимо поддерживать головокружительный экономический рост, чтобы сохранить легитимность коммунистической партии.
Alle wichtigen politischen Kräfte in Argentinien sind weiterhin unbeirrt populistisch und sorgen sich mehr darum, wie der vermeintliche Reichtum des Landes zu verteilen wäre, anstatt ihn zu schaffen.
Не следует забывать, что все основные политические силы страны до сих пор являются популистами, скорее склонными думать о том, как им распределить несуществующие богатства страны, чем о том, как их создать.
Ist die Unrechtmäßigkeit seiner Präsidentschaft erst einmal durch eine Mehrheit der Parlamentarier formal festgestellt, werden alle seine Aktionen als über seine verfassungsmäßigen Kompetenzen hinausgehend betrachtet und der Prozess zur Wahl eines neuen Präsidenten wird unbeirrt fortgesetzt.
Как только незаконность президента будет формально признана большинством парламентариев, все его действия будут считаться не соответствующими его конституционным правам, и процесс выбора нового президента наберёт полную мощь.
Auch ohne die außerordentlich wichtigen Auseinandersetzungen um Menschenrechte, die von Opferorganisationen, Opferfamilien und Juristen angestrengt wurden und die allen Widrigkeiten zum Trotz, ihre Sache über Jahrzehnte unbeirrt verfolgten, wäre es ebenfalls unmöglich gewesen, Pinochet vor Gericht zu bringen.
Суд над Пиночетом не состоялся бы и без необычайно важной борьбы за права человека, проводимой организациями и семьями жертв, а также юристами, которые несмотря ни на что остались верны своей цели в течение многих десятилетий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert