Exemplos de uso de "ungewisse" em alemão

<>
Theorien sind niemals Gewissheiten und müssen sich in jedem Falle gegen eine ungewisse Zukunft wappnen. Теории никогда не бывают определенными и должны быть всегда готовы к неопределенному будущему.
Jeder politische Wandel glich einem Sprung ins Ungewisse. Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Typische Beispiele dafür sind die zum Stillstand gekommene Lissabon-Strategie, die unvollständige Wirtschafts- und Währungsunion und jetzt, nach dem Blockademanöver der irischen Bürger, das ungewisse Schicksal des neuen EU-Verfassungsvertrags (dem "Lissabon-Vertrag"). Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор").
Die Wahrheit ist - um erneut Popper zu zitieren -, dass wir "ins Unbekannte, ins Ungewisse, ins Unsichere weiterschreiten "müssen, ungeachtet dessen, was da kommen möge. Верно лишь то, что вновь можно процитировать Поппера - "мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное", и будь что будет.
Die Zukunft ist naturgemäß ungewiss. Будущее по своей природе неопределённо.
Was jetzt folgen wird, ist ungewiss. Что будет дальше - неизвестно.
Vor allem jetzt, angesichts ungewisser Wachstumsaussichten in großen Teilen der Welt, können Maßnahmen zur Förderung der Erwerbsquote der Frauen überaus hilfreich sein. Политика, поощряющая занятость женщин, может быть особенно полезна сейчас, когда перспективы экономического роста во многих странах выглядят сомнительными.
Wie sie wissen, sind die Ergebnisse noch ungewiss. Как вы знаете, результаты остаются неопределенными.
Ob sich die Anhänger Zhaos in ähnlicher Weise artikulieren werden, ist ungewiss. Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
Wir würden die Ausgaben gern sofort ankurbeln, indem wir Unternehmen dazu bringen, nicht nur in Projekte zu investieren, die Geld, das heute sicher ist, gegen sichere Gewinne in der Zukunft eintauschen, sondern auch in Projekte, die riskant oder ungewiss sind. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
Die Antwort ist nach wie vor höchst ungewiss. Ответ остается очень неопределенным.
Die Debatte wird erstaunlicherweise immer hitziger, obgleich es ungewiss ist, ob NMD jemals funktionieren wird. Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
Das Bündnis "steht" zwar, aber seine Aussichten bleiben ungewiss. Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
Im Falle der "Bad Bank" könnten die Staaten zu viel für die Not leidenden Papiere zahlen, deren wahrer Wert ungewiss ist. В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна.
Doch trotz dieses offensichtlichen Erfolges ist die Zukunft ungewiss. Но несмотря на такой явный успех, будущее остаётся неопределённым.
Hinzu kommt, dass Italiens wirtschaftlicher Ausblick weiterhin höchst ungewiss bleibt. Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
Die Zukunft ist an sich ungewiss, und daher ist die Investorenpsychologie unbeständig. Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна.
Natürlich bleibt es ungewiss, ob die Finanzmarktaufsicht derartige Schritte auch wirklich unternimmt. Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги.
Die Zukunft des Irak, von der Demokratie ganz zu schweigen, bleibt bestenfalls ungewiss. Будущее Ирака, не говоря уже о демократии в этой стране, остается в лучшем случае неопределенным.
Jetzt scheinen leider sogar die wirtschaftlichen Vorteile der EU-Mitgliedschaft ungewiss zu sein. Сегодня, к сожалению, даже экономические выгоды от вступления в ЕС кажутся неопределенными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.