Exemplos de uso de "ungleiche" em alemão
Das grundlegende Problem freilich bleibt die ungleiche Machtverteilung innerhalb des internationalen Systems.
Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе.
Die geographisch ungleiche Verteilung dieser Ressourcen legt ebenfalls eine auf Kooperation gründende Antwort nahe.
несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве.
Durch die ungleiche Machtverteilung zwischen den zwei Parteien glaubten viele an einen Sieg der KMT-PFP-Koalition.
Из-за неравенства сил двух партий многие предсказывали победу коалиции ПГ-ПНП.
Eine erweiterte EU sollte dazu beitragen, das ungleiche Verhältnis zwischen Osteuropas kleinen Ländern und Deutschland ins Lot zu bringen.
Расширенное Европейское Сообщество должно представлять собой механизм сохранения равновесия в асимметричных отношениях между небольшими странами Восточной Европы и Германией.
Er verlässt sich zunehmend auf die allzu einfache Vorstellung, dass staatlich geförderter Patriotismus und Nationalismus Chinas ungleiche Gruppen zusammenhalten kann.
Он становился все более и более уверенным в поспешном убеждении о том, что патриотизм и национализм, спонсируемые государством, смогут объединить разнородные группы Китая.
Assad hat auch allen Grund so zu handeln, denn die ungleiche Verteilung des Wohlstandes in Kombination mit einer offiziellen Arbeitslosigkeit von 15% schürt den sozialen Druck.
У аль-Асада есть веские причины продолжать данную политику, поскольку неравномерное распределение богатства в сочетании с безработицей, официально признанный уровень которой составляет 15%, подогревают социальную напряжённость.
Trotzdem bedeutet die ungleiche Verteilung des durch globale Handelsöffnung erzielten Nutzens, dass einige Länder, insbesondere die am wenigsten entwickelten, vergleichsweise wenig erreichen und möglicherweise sogar darunter leiden.
И все же, неравномерность распределения выгод, созданная установлением открытости мировой торговли, означает, что некоторые страны, в особенности наименее развитые, получают мало, в сравнительном выражении и, возможно, даже остаются в убытке.
Auch wenn die Wissenschaft ganz klare Wege zur bestmöglichen Bekämpfung des Brustkrebses aufweist, kann doch die ungleiche Anwendung neuer Behandlungsmethoden noch immer dazu führen, dass zahlreiche Frauen unnötig leiden oder gar sterben.
И хотя наука может ясно указать наилучший способ борьбы с онкологией груди, различное применение новой терапии может стать причиной неоправданных страданий многих женщин, или даже привести к смерти.
Die Existenz der enormen Einkünfte aus dem Ölgeschäft und ihre ungleiche Verteilung sind eine kontinuierliche Quelle für Instabilität im Inneren und Aggressivität nach außen, wie sich an der jüngsten Geschichte des Irak zeigt.
Наличие громадных доходов за счет нефти и их неравномерное распределение является постоянным источником внутренней нестабильности и агрессивности в отношении других стран, как показывает современная история Ирака.
Neben dem großen Schaden, der außerhalb des multilateralen Rahmens durch die ungleiche Verhandlungsmacht angerichtet wird, droht durch den Weg bilateraler Verhandlungen der Fokus auf universelle Ergebnisse, die das Fundament der Globalisierung sind, verloren zu gehen.
Помимо огромного вреда, причиняемого неравномерной торговой мощью вне пределов рамок многосторонних соглашений, путь двусторонних соглашений грозит тем, что не будут учтены последствия для всех, а это является основой глобализации.
Um mit den mit schlechter Gesundheit verbundenen sozialen und wirtschaftlichen Lasten - und nicht zuletzt denjenigen der alternden Bevölkerungen vieler Länder - fertig zu werden, brauchen wir einen neuen Ansatz, der das ungleiche, unproduktive Modell der Gegenwart ersetzt.
Чтобы справиться с возникающим социально-экономическим бременем, связанным с плохим состоянием здоровья - что не в последнюю очередь вытекает из старения населения во многих странах - необходим новый подход, который придет на смену несбалансированной, непродуктивной модели, которая преобладает в настоящее время.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie