Exemplos de uso de "unordnung bereiten" em alemão
Wir fokussieren uns auf neue Medikamente, neue Wachstumsfaktoren, Nerven abtöten, die Probleme bereiten und nicht das umgebende Gewebe.
Мы сосредоточены на дополнительных медикаментах, дополнительных факторах роста, уничтожающих нервы, которые вызывают проблемы, и не затрагивающих окружающие ткани.
Was es im Prinzip aussagt ist, dass das Universum allgemein dazu tendiert sich von Ordnung und Struktur zu Unordnung, Fehlen von Struktur bewegt - eigentlich zu Pampe.
Этот закон говорит о том, что общая тенденция Вселенной - это движение от порядка и структуры к отсутствию порядка, отсутствию структуры - по сути дела, к каше.
Vor allem aber bereiten sie den Bohrkern auf die Begutachtung und Analyse von 27 unabhängigen Laboratorien in den Vereinigten Staaten und Europa vor.
Что ещё более важно, они подготавливают его для осмотра и анализа 27-ю независимыми лабораториями в США и Европе,
Jeden Tag bereiten wir 7.100 Mahlzeiten zu, seit 2 Jahren versuche ich so, die Art, wie wir Kinder in Amerika ernähren, zu verändern.
У меня производят 7100 обедов в день и я уже 2 года, пытаюсь изменить то, как мы кормим наших детей в Америке.
Ich weiß, dass gewalthaltige Videospiele meiner Mutter Sorgen bereiten.
Я знаю, что насилие в видео играх беспокоит мою мать.
Er besagt, daß Entropie, welche die Unordnung eines Systems misst, immer ansteigen wird.
Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
Sie bereiten sich, wie es viele junge Tiere tun, auf das Erwachsenenleben vor, wenn sie den ganzen Tag die Sonne verfolgen müssen.
Он тренируются, как и многие молодые животные к взрослой жизни, где они должны будут следить за солнцем целый день.
Und jemandem Kopfschmerzen bereiten, führt dazu, dass sie Kopfschmerzen haben, aber es ist nicht so, dass Sie die Kopfschmerzen aus Ihrem Kopf nehmen und dafür sorgen, dass sie zu einer anderen Person gehen und dann planen, diese in dessen Kopf zu geben.
"To give someone a headache" - означает быть причиной головной боли, но никак то, что головная боль передвигается в пространстве от одного лица к другому и остаётся у другого лица навсегда.
Und doch, in all dieser Unordnung, in all diesen Schwierigkeiten, hätte ich es ungern wenn jemand folgendes sagen würde:
Поэтому, учитывая всю эту сложность, я бы не хотел, чтобы мне сказали:
Tatsächlich arbeiten diese Typen für NASA, und sie versuchen den Weg für handeslübliche Komponenten zu bereiten, billige Sachen die nicht spezialisiert sind die sie kombinieren und in den Weltraum schicken können.
На самом деле, эти ребята работают в NASA, и они пробуют сделать что-то из того, что можно купить в магазине, а не чего-то специализированного, чтобы это собрать и запустить в космос.
Tatsächlich verteidigen die Leute, nach dem Kollaps des Hosni Mubarak Regimes, die Jugend, die sich selbst organisiert hat in verschiedenen Gruppen und Gremien, sie verteidigen diese Transformation und sie versuchen sie in Einklang zu bringen, um den Werten der Demokratie zu genügen, aber zur gleichen Zeit auch verständlich zu machen, und zu vermitteln, dass es vernünftig ist, nicht in Unordnung zu geraten.
Да, действительно после крушение режима Хосни Мубарека, молодежь, которая самоорганизовывалась в группы и советы, они следят за изменениями и стараются направить их на путь, по которому можно приблизиться к демократическим ценностям, но, в то же время, подойти к ним разумно и рационально, чтобы не разрушить сам демократический принцип.
"Es ist also in 10 Jahren" sagte ich, "und meine Töchter bereiten sich auf ihre erste Reise ins Ausland vor und ich bin nicht da.
"Представь, что прошло 10 лет", - сказал я, - "и мои дочки собираются в первый раз за границу, а меня нет.
Weil jede Zukunftsplannung, wenn wir 2048 erreichen wollen, wenn wir die Künste nicht mit dem Wissenschaften gleistellen, und den Wirtschaften, mit All jehnen, die die Zukunft bereiten, schlecht vorbereitet ist und wir es so nicht schaffen werden dorthin zu kommen.
Потому что любые планы на будущее, даже будь то 2048 год, если мы хотим дожить до него, пока искусство не будет воспринято учеными, экономистами, всеми теми, от кого зависит будущее, мы не доживем до такого времени.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie