Exemplos de uso de "uns verursachten" em alemão
Darüber hinaus gibt es parallel zu dem von uns verursachten Klimawandel natürliche Schwankungen beim Klima zwischen den einzelnen Jahren oder sogar Jahrzehnten, was es noch schwieriger macht, schädliches Verhalten ins Visier zu nehmen.
Более того, год за годом и даже десятилетие за десятилетием естественные колебания климата накладываются на изменения, вызванные человеческой деятельностью, делая ещё более трудным определение нашего вредоносного воздействия.
Wo verursacht Elektrizität einen Wohnungsbrand?
И как это электричество вызывает пожары в жилых домах?
Sie beobachten ihre eigene Gehirnregung und sie programmieren die Gehirnbahn, die ihren Schmerz verursacht.
Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга, и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль.
Entschuldigen Sie uns bitte für die Ihnen verursachte Arbeit
Извините нас, пожалуйста, за причиненные Вам хлопоты
WASHINGTON DC - Der Ölpreis hat sich in den letzten achtzehn Monaten verdoppelt und der Weltwirtschaft dadurch enorme Kosten verursacht.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - За последние восемнадцать месяцев цены на нефть выросли больше чем в два раза, что повлекло за собой огромные издержки для мировой экономики.
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Entschuldigen Sie uns bitte für die Ihnen verursachten Bemühungen
Извините нас, пожалуйста, за причиненные Вам хлопоты
Bei Fukushima scheinen einige zu vergessen, dass der Unfall von zwei Naturkatastrophen nie dagewesenen Ausmasses hervorgerufen wurde, die den Tod mehrerer zehntausend Menschen verursachte.
В Фукусиме некоторые люди, кажется, забывают, что авария произошла в результате двух природных катастроф беспрецедентной силы, которые повлекли за собой смерти десятков тысяч человек.
Diese Behandlung dürfte kaum Nebenwirkungen verursachen;
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Entschuldigen Sie uns bitte für die Ihnen verursachten Umstände
Извините нас, пожалуйста, за причиненные Вам хлопоты
So viel Qual zu verursachen war auch für mich nicht schön."
"Ведь причинение таких мук не очень-то приятно и мне самой."
Diese Programmierung gibt uns sehr starke Emotionen gegenüber denen die Leid verursachen.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
Man glaubte auch, es verursache Hepatitis bei Menschen.
Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей.
Die kommenden Tage werden das Ausmaß des Schadens zeigen, den dies unmittelbar verursacht hat.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба.
Zugegeben, die transatlantische Verschiedenheit wird gelegentlichen Streit verursachen.
Разумеется, что трансатлантическое разнообразие время от времени может вызывать размолвки и перебранки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie