Exemplos de uso de "unterschiedlich" em alemão

<>
Die Natur funktioniert sehr unterschiedlich. В природе всё происходит совсем по-другому.
Doch sind sie heute völlig unterschiedlich. Но теперь они довольно сильно отличаются.
Wir können sie vielleicht unterschiedlich nutzen. Мы можем использовать их иначе.
Warum sind diese Entwicklungsverläufe so unterschiedlich? Почему эти траектории так сильно отличаются?
Die Auswirkungen dieser Reformen sind allerdings unterschiedlich. Однако результат данных реформ неоднозначен.
Die 25 Mitgliedsstaaten der Union sind sehr unterschiedlich. Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов.
Die Vielfalt ist groß und kulturelle Normen sehr unterschiedlich. Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Warum sind nun unsere Urteile und unsere Emotionen so unterschiedlich? Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются?
Bislang waren die verschiedenen Länder mit dieser Strategie unterschiedlich erfolgreich. Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Ihr Aussehen war vermutlich unterschiedlich - wie bei allen sozialen Tierarten. Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными.
Wirtschaftliche Ungleichheit wird damit in der heutigen Welt unterschiedlich wahrgenommen. Таким образом, экономическое неравенство по-иному ощущается в сегодняшнем мире.
Das heißt, dass sich ihre Interessen je nach Situation unterschiedlich gestalten. Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Selbstverständlich können die Vertragsbedingungen je nach Ort und Zeit unterschiedlich sein. Разумеется, точные условия договора зависят от времени и места.
Die Kortex jedes Einzelnen ist unterschiedlich gefaltet, ähnlich wie ein Fingerabdruck. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
Und wir neigen dazu zu denken, dass diese Systeme ziemlich unterschiedlich sind. Обычно считается, что эти системы сильно отличаются, и многие спорят
Die Beziehungen zwischen Kirche und Staat innerhalb Europas sind extrem unterschiedlich beschaffen. Отношения между церковью и государством в Европе чрезвычайно разнообразны.
Das ist die chinesische Idee vom Staat - sehr, sehr unterschiedlich zu unserer. Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
Man sieht nicht, wie unterschiedlich die eigenen Suchtreffer von denen der anderen sind. Вы не видите, насколько ваши поисковые результаты отличаются от результатов других людей.
Wie kommt es also, dass Argentinien im Jahr 2001 so unterschiedlich behandelt wurde? Почему же тогда с Аргентиной обходились совершенно по другому в 2001 году?
Trotz der Parallelen scheinen die Beweggründe für diese Ernennungen recht unterschiedlich zu sein. Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.