Exemplos de uso de "untersucht" em alemão
Traduções:
todos335
изучать143
исследовать93
рассматривать19
расследовать19
осматривать13
анализировать5
изучаться3
исследоваться2
расследоваться2
outras traduções36
"Na schön, aber warum untersucht man es nicht direkt?
"Ну ладно, но почему просто не смотреть на нее?
dieses gefaltete Muster, untersucht von Koryo Miury, einem japanischen Ingenieur.
это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером.
Nun, wir haben die Reaktionen Jugendlicher auf Bilder von Patienten mit kosmetischen Operationen untersucht.
Мы наблюдали за отношением подростков к фотографиям пациентов после корректировочной пластической операции.
Fahrgäste der New Yorker U-Bahn werden informiert, dass ihre Taschen stichprobenartig untersucht werden könnten.
Пассажиров нью-йоркского метро теперь уведомляют, что их сумки могут выборочно обыскиваться.
Er wurde von Wissenschaftlern jüngst auf Plankton untersucht und sie fanden 6mal mehr Plastik als Plankton.
Недавно ученые собрали там пробы планктона и нашли там в 6 раз больше пластика, чем планктона.
Bedauerlicherweise ist die Rolle der Frauen bei den großen Unruhen im Nahen Osten völlig unzureichend untersucht.
Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
Wo entsprechende Informationen zu den Unternehmen zur Verfügung standen, wurde auch die Verteilung der Beschäftigten untersucht.
В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.
Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.
Одна компания отличается от другой, и при рассмотрении каждой проблемы необходим открытый и гибкий подход.
Dadurch, dass die Reisende aus den betroffenen Regionen untersucht wurden, dürften nennenswerte Epidemien anderswo verhindert worden sein.
Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах.
Jedoch erfordern die immer komplexeren strategischen Herausforderungen der globalisierten Wirtschaft, dass dieser Prozess von Neuem untersucht wird.
Однако все более сложные задачи, которые ставит перед нами глобализированная экономика, требуют свежего подхода к этому процессу.
Verhindern diese Impfstoffe die Grippe, vermindern sie zugleich die Anzahl der Personen, die auf SARS untersucht werden müssen.
Предотвращая грипп, эти вакцины уменьшают число людей, которых нужно будет обследовать на выявление ТОРС.
Bei acht von neun Aufgaben, die wir in drei Experimenten untersucht haben, führten höhere Anreize zu schlechterer Leistung.
В 8-ми из 9-и заданий в каждом из 3-х экспериментов увеличение премии приводило к ухудшению производительности.
Und in den letzten drei Jahren haben wir insbesondere die Social Media untersucht, um herauszufinden, was sich geändert hat.
И в течение последних трех лет мы обращали особое внимание социальными средсвам массовой информации, чтобы посмотреть, что изменилось.
Letzten Monat, erst letzten Monat haben Ökonomen der LSE 51 Studien über Betriebsstätten mit leistungsabhäniger Bezahlung innerhalb von Unternehmen untersucht.
Не далее, как в прошлом месяце экономисты из LSE провели обзор 51 компании, которые платят сотрудникам только за результативность.
Die beiden Gesichter der Integration (die im Transition Report der EBWE von 2008 untersucht werden) waren besonders im Finanzsektor sichtbar.
Эти два последствия интеграции (проанализированные в Докладе о процессе перехода Европейского банка реконструкции и развития за 2008 год) особенно очевидны в финансовом секторе.
Ich hoffe, dass die Bush-Regierung das Abkommen im Kontext seiner Wichtigkeit im Kampf gegen die Verbreitung von Atomwaffen nochmals untersucht.
Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия.
Die Spender würden sorgfältig auf körperliche und psychologische Probleme untersucht, wie dies derzeit für alle freiwilligen lebenden Nierenspender der Fall ist.
Доноров тщательнее бы проверяли на наличие физических и психологических проблем, как в настоящее время делается со всеми добровольцами, являющимися почечными донорами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie